sábado, 29 de fevereiro de 2020

Duele El Corazon - Enrique Iglesias

Duele El Corazon - Enrique Iglesias

Solo en tu boca
Yo quiero acabar
Todos esos besos
Que te quiero dar
A mí no me importa
Que duermas con él
Porque sé que sueñas
Con poderme ver
Mujer qué vas a hacer
Decídete pa' ver

Si te quedas o te vas
Sino no me busques más
Si te vas yo también me voy
Si me das yo también te doy
Mi amor
Bailamos hasta las diez
Hasta que duelan los pies

Si te vas yo también me voy
Si me das yo también te doy

Mi amor
Bailamos hasta las diez
Hasta que duelan los pies
Con él te duele el corazón
Y conmigo te duelen los pies
Con él te duele el corazón
Y conmigo te duelen los pies

Solo con un beso
Yo te haría acabar
Ese sufrimiento
Que te hace llorar
A mí no me importa
Que vivas con él
Porque sé que mueres
Con poderme ver
Mujer qué vas a hacer
Decídete pa' ver

Si te quedas o te vas
Sino no me busques más
Si te vas yo también me voy
Si me das yo también te doy
Mi amor
Bailamos hasta las diez
Hasta que duelan los pies

Si te vas yo también me voy
Si me das yo también te doy
Mi amor
Bailamos hasta las diez
Hasta que duelan los pies

Con él te duele el corazón
Y conmigo te duelen los pies (yeah)
Con él te duele el corazón
Y conmigo te duelen los pies

Quién es el que te quita el frío
Te vas conmigo, rumbeamos
Con él lloras casi un río
Tal vez te da dinero y tiene poderío
Pero no te llena tu corazón sigue vacío

Pero conmigo rompe la carretera
Bandolera si en tu vida hay algo que no sirve
Sácalo pa' fuera
A ti nadie te frena, la super guerrera
Yo sé que tú eres una fiera dale
Sácalo pa' fuera

Si te vas yo también me voy
Si me das yo también te doy
Mi amor
Bailamos hasta las diez
Hasta que duelan los pies

Si te vas yo también me voy
Si me das yo también te doy
Mi amor
Bailamos hasta las diez
Hasta que duelan los pies

Con él te duele el corazón
Y conmigo te duelen los pies
Con él te duele el corazón
Y conmigo te duelen los pies

Solo con un beso
Yo quiero acabar
Ese sufrimiento
Que te hace llorar

Enrique Iglesias
Nació el 8 de mayo de 1975 en Madrid, España. Es el tercer hijo del cantante Julio Iglesias y de la ex-modelo filipina Isabel Preysler. Sus padres se divorciaron cuando tenía tres años y cuando cumplió ocho su madre lo envió a Miami a vivir con su padre. Aunque los veranos los pasaba en España, su imagen se correspondía más con la de un típico joven de Miami montando jet-skis o haciendo windsurf. Lo que no sabía su familia es que Enrique estaba escribiendo canciones y soñando con ser una estrella. Después de estudiar administración de empresas en la Universidad de Miami, decidió seguir su pasión.
En 1995 trató de conseguir un contrato discográfico como cantante bajo otro nombre. Cuando lo consiguió fue el momento de hablar de sus aspiraciones a sus padres. Luego voló a Toronto, Canadá, donde nadie lo conocía, para vivir con su música y grabar durante cinco meses. El resultado fue el álbum "Enrique Iglesias" (1995) que vendió más de un millón de copias en tres meses y en todo el mundo más de seis millones.

Acordes "Duele El Corazon - Enrique Iglesias" disponible en : 20_04_08 Duele El Corazon - Enrique Iglesias.

Biografia -  "Enrique Iglesias" disponible en: << https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=138&banda=Enrique_Iglesias >>

Musica "Duele El Corazon - Enrique Iglesias"- disponible en:  << https://www.youtube.com/watch?v=xFutjZEBTXs >>

sexta-feira, 28 de fevereiro de 2020

AL 25 - Gêneros masculino e feminino dos substantivos

Gêneros masculino e feminino dos substantivos são determinados pelas terminações das palavras. 

Substantivos femininos - As terminações que, normalmente, designam os substantivos femininos são em maior número em relação às que definem os masculinos, palavras terminadas em: -UMBRE, -D, -EZA, -IE, -Z, -CIÓN, -SIÓN, -ZÓN, -NZA, -CIA. Exemplos:
La costumbre de comer mucho puede hacer mal a la salud.
¿Ya eligió qué universidad quiere estudiar?
Tome un remedio para su dolor de cabeza.
La calvicie es una cuestión común para los hombres de más edad.
Juan usa una nariz de payaso para alegrar a los niños.
La demostración de los productos fue exitosa.
La confusión comenzó al final de la fiesta.
La comezón ( coceira ) te incomodó esta noche?
La danza presentada por Pablo fue muy bonita.
La paciencia de la profesora se agotó con los niños.

Substantivos masculinos - Os substantivos masculinos em Espanhol resumem-se nas palavras que terminam com -AJE, -AMBRE, -AN, -OR e -O. Fazem parte desse grupo de termos, também: Cores, Dias da semana, Meses e Números. Exemplos:
Es necesario coraje para conquistar sueños.
Necesito saciar mi hambre (fome).
El pan que usted compró en el mercado está frío.
Señor, ¿qué hora es?
Cuidado con el perro enojado ( cachorro bravo ).
El amarillo del sol encanta al final de la tarde.
Lunes es el peor día de la semana.
En el mes de febrero, los brasileños celebran el carnaval.
Este coche tiene cuatro ruedas importadas.


quinta-feira, 27 de fevereiro de 2020

AL 24 - ¡ Las acciones cotidianas !

Las acciones cotidianas
Figura 01 - Las acciones cotidianas
Atos do cotidiano. Abaixo você vai encontrar uma série de frases em Espanhol com as coisas que costumamos fazer em nosso dia-a-dia.

  1. Cepillar los dientes. Escovar os dentes.
  2. Ir a trabajar. Ir trabalhar
  3. Charlar con los amigos. Conversar com os amigos.
  4. Limpiar la casa. Limpar a casa.
  5. Jugar con el perro. Brincar com o cachorro.
  6. Coger el autobús. Pegar o ônibus.
  7. Ir a la clase de español. Ir na aula de Espanhol.
  8. Hacer compras en el super. Fazer compras no supermercado.
  9. Hacer la cama. Arrumar a cama.
  10. Marcharse del sitio de trabajo. Deixar o local de trabalho.
  11. Ducharse. Tomar banho.
  12. Lavar la ropa sucia. Lavar a roupa suja.
  13. Salir a caminar con el perro.  Sair para caminhar com o cachorro.
  14. Peinarse los pelos. Pentear os cabelos.
  15. Ver una pelí (película). Assistir um filme.
  16. Llamar a alguien por teléfono. Ligar para alguém.
  17. Contestar el teléfono. Atender o telefone.
  18. Montar en bicicleta. Andar de bicicleta.
  19. Ir a cenar en un restaurante . Jantar num restaurante.
  20. Quedar con un amigo/a. Encontrar com um amigo/a.
  21. Hacer la lista de la compra. Fazer a lista de compra.
  22. Ir a la exposición de artes. Ir a exposição de artes.
  23. Mirar la tele (televisión). Ver  televisão.
  24. Cambiarse de ropas (vestuario). Trocar de roupas.
  25. Planchar la ropa. Passar a roupa.
  26. Sacar la basura. Tirar o lixo.
  27. Ir a la fiesta de cumpleaños de un amigo. Ir ao aniversário de um amigo.
  28. Sacar dinero del cajero automático. Tirar dinheiro do caixa eletrônico.
  29. Consultar un diccionario de español. Consultar um dicionário de Español.
  30. Ir a comprar un periódico en el quiosco. Ir comprar um jornal na banca.
  31. Ir  al concierto de un cantante famoso. Ir ao show de um cantor famoso.
  32. Hacer la comida (la comida, el almuerzo, la cena). Fazer a comida (o almoço,o jantar). 
  33. Comprar  una nueva prenda de vestir (ropas). Comprar uma nova peça de roupas.
  34. Hacer una investigación para la universidad (escuela). Fazer uma pesquisa para a universidade (escola).
Las acciones cotidianas disponibles en : 20_03_24 Las acciones cotidianas .

Referência:  www.espanholgratis.net/

quarta-feira, 26 de fevereiro de 2020

AL 23 - Formación del Plural

Formación del Plural (Formação do Plural)
a) A regra geral consiste em acrescentar um -s quando a palavra terminar em vogal não acentuada e em é ou ó.
a - casa - casas; falda – faldas (saias); música – músicas;
e - coche – coches (carros); padre – padres (pais); pie - pies;
o - moto - motos; chico – chicos; amigo - amigos;
á - sofá - sofás; papá - papás; mamá - mamás;
é - café - cafés;
ó - dominó - dominós
¡Atención! Mas a alguns são acrescentados es. faralá (babado) - faralaes (babados)

b) Adiciona-se es para pluralizar os substantivos que terminam em consoante, bem como em vogais tônicas í, ú.
í - jabalí - jabalíes;
ú - bambú - bambúes;
d - universidad – universidades;
l - papel – papeles; arbol – arboles;
n - camión - camiones; emoción - emociones; pantalón – pantalones (calças); conversación – conversiciones;
r - color – colores
¡Atención! Os substantivos terminados em í e ú aceitam também a terminação s para o plural (jabalís, bambús). No entanto, a forma que utiliza es é considerada mais culta.

c) As palavras terminadas em z têm plural em ces:
pez - peces; lápiz - lápices; nariz – narices; lombriz – lombrices; matriz –matrices; voz – voces;

d) Os substantivos que terminam em s ou x precedidos de vogal átona são invariáveis, ou seja, têm a mesma forma no singular e no plural.
la crisis (a crise) - las crisis (as crises); el ómnibus (o ônibus) - los ómnibus (os ônibus); el tórax (o tórax) - los tórax (os tórax); el lunes – los lunes (a segunda-feira); el cáctus - los cáctus;
¡Atención! Exceção: el ónix (o ônix) - los ónices (os ônix);

e) Os monossílabos que, no singular, terminam em s, sofrem acréscimo de es na forma plural; el mes (o mês) - los meses (os meses);

*Observação: Lembre-se que os artigos el e la se modificam ao assumirem a forma no plural, tornando-se los e las: el chico - los chicos; la señora - las señoras

f) Plural dos substantivos compostos: A alteração ocorre no segundo vocábulo: el sordomudo (o surdo-mudo) - los sordomudos (os surdos-mudos).

2 - A alteração ocorre no primeiro vocábulo: la situación límite (a situação-limite) - las situaciones límite (as situações-limite)

3 - Invariável: el pararrayos (o para-raios) - los pararrayos (os para-raios); el abrelatas – los abrelatas; el sacacorchos – los sacacorchos

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 28/03/2020

sábado, 22 de fevereiro de 2020

Curo Tus Labios - Pablo Alborán

Pablo Alborán

Curo Tus Labios -  Pablo Alborán

Curo Teus Lábios
Ainda não temos a cifra desta música. Contribua!
Cansados de mirar siempre el reloj
La huida no nos vale para hoy
Si aún nos cuesta hacer el equipaje
Todavía nuestro amor no se mudó

Te observo y sigo amando lo que veo
Es cierto, no hago más que dar rodeos
Lo nuestro ha sido un viaje de ida y vuelta
Hagamos el amor en el vagón, que nos detengan

Curo tus labios rotos
Besarlos costaba poco
¿Quién nos dijo que no somos buen equipo?
No supo bien de quienes hablaba ese tipo

Curo tus labios rotos
Besarlos costaba poco
¿Quién nos dijo que no somos buen equipo?
No supo bien de quienes hablaba ese tipo

Dejamos de jugar bajo la mesa
Perdimos la costumbre y las maneras
Vagamos por la casa los domingos
En vez de hacernos juntos un ovillo

Me sigo preguntando lo que sientes
Me marcho justo antes de que lo cuentes
Ahora somos todo lo que odiamos
Pero dejemos de pensar por un segundo en qué fallamos

Curo tus labios rotos
Besarlos costaba poco
¿Quién nos dijo que no somos buen equipo?
No supo bien de quienes hablaba ese tipo

Curo tus labios rotos
Besarlos costaba poco
¿Quién nos dijo que no somos buen equipo?
No supo bien de quienes hablaba ese tipo

Te debo otra canción y algún te quiero
Te debo un viaje por el universo
Te debo un beso por cada aeropuerto
Y más veranos llenos de buenos recuerdos

Te debo no deberte nada a cambio
Nosotros ni obligamos, ni juramos
Dejamos las palabras y actuamos
El mundo tiembla cuando sin querer nos amamos

Curo tus labios rotos
Besarlos costaba poco
¿Quién nos dijo que no somos buen equipo?
No supo bien de quienes hablaba ese tipo

Curo tus labios rotos
Besarlos costaba poco
¿Quién nos dijo que no somos buen equipo?
No supo bien de quienes hablaba ese tipo

Pablo Alborán  nació en Málaga, España, en 1989 y a los siete años comenzó a estudiar piano clásico y guitarra, siendo Enaudi, Debussy y Satie, sus compositores clásicos preferidos.
Sus primeras canciones fueron compuestas a los 12 años, etapa en la cual ya tenía decidido ser músico. 
Su carrera comenzó en Málaga, donde se presentaba con banda, o a veces acompañado por su guitarra y su piano. Pablo es un músico que se destaca en la escena del pop español. 
Su primer álbum homónimo fue editado en 2011, y sus canciones poseen cierto clasicismo, con mezcla de sonidos acústicos y eléctricos y siempre sorprendentes. El primer corte de difusión es "Solamente tú". 
A principios de 2012, Alborán presentó "En acústico", un trabajo que había sido aclamado por sus fans. Es un Cd + Dvd con las canciones del primer álbum y otras nuevas, grabadas en formato acústico en el Palacio de Deportes de Madrid, España, en 2011.

Acordes "Curo Tus Labios -  Pablo Alborán" disponible en : 20_04_07 Curo Tus Labios -  Pablo Alborán.

Biografia -  "Pablo Alborán" disponible en: << https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=2015&banda=Pablo_Alboran >>

Musica "Curo Tus Labios -  Pablo Alborán"- disponible en:  << https://www.youtube.com/watch?v=ROp0tQZ0qq0&list=PLUP830yD_u0j6qXHSE5N77GlGOWAmTrqD&index=6&t=0s >>

sexta-feira, 21 de fevereiro de 2020

Al 22 - La familia en español

La familia en español

El marido/el esposo   la mujer/la esposa      el matrimonio
El padre                     la madre                     los padres
El hijo                         la hija                         los hijos
El hermano                la hermana                 los hermanos
El abuelo                    la abuela                    los abuelos
El nieto                       la nieta                       los nietos
El tío                           la tía                           los tíos
El primo                      la prima                      los primos
El novio                      la novia                       los novios
El sobrino                   la sobrina                   los sobrinos
El cuñado
El yerno/la nuera
El suegro
Soltero, casado, separado, divorciado, viudo

"LA FAMILIA DE MIGUEL"
- Yo tengo dos hermanos. Una hermana y un hermano.
- Mi hermano se llama Luis y vive en Alicante. Es entrenador de fútbol. Está casado con Isabel y tiene tres hijos: Sofía, María y Rafael.
- Mi hermana se llama Irene. Tiene 20 años y estudia Bellas Artes en la universidad de Valencia. Es buena pintora, muy creativa y muy original.
- Mis padres son Marta y José. Mi madre tiene 54 años y trabaja en un banco; es administrativa.
- Mi padre tiene 56 y es carpintero. Tiene un taller pequeño y allí hace sillas, mesas, ventanas… de madera. Es un artesano. Gana mucho dinero porque ahora hay pocos carpinteros.
- Yo soy Miguel. Tengo 23 y tengo novia. Soy informático. Trabajo para una empresa de “venta por Internet”. Trabajo por la mañana en la empresa y por la tarde en casa.
- Mis abuelos viven cerca de nuestra casa. Mi abuela se llama Rosa y tiene 80 años. Está bien de salud; pasea cada día y hace pequeños viajes. Mi abuelo se llama Manuel; tiene 82 años y no puede ver ni oír bien. Siempre está de mal humor y discute con todos. A menudo ve la tele y siempre habla mal de los políticos. 

quinta-feira, 20 de fevereiro de 2020

AL 21 - Los colores

¿Cuál es su color preferido? 
¿Ya has pensado que todo lo que nos rodea posee un color? 

¿Usted sabe cuántos colores forman un arcoíris? Los colores que lo forman son siete: rojonaranjaamarilloverdeazulazul índigo y violeta.

Es curioso ver como algunos nombres de colores han surgido. El nombre del color amarillo, por ejemplo, surgió del latín amarus, que significa amargo y el color carmesí de origen árabe, quermes, hace referencia al insecto del que se obtenía ese color.
Otra curiosidad es que los colores suelen ser divididos en dos grandes grupos: los colores cálidos (rojo, naranja, amarillo y los que se originan de la mezcla de esos) y los colores fríos (azul, verde, lila y morado). En un grupo separado tenemos los colores neutros que son el negro, el gris, el marrón y el blanco.
Veamos como emplear los nombres de los colores en español. Abajo seguen algunos ejemplos: 
Mi padre me regaló un pantalón negro, una camisa amarilla y zapatillas rojas.
En mi jardín hay flores de todos los colores: blancas, naranjas, rosa claro, rosa oscuro, lila y color salmón
Paco, tú estás muy elegante con ese traje gris.
La primavera es la estación del año que más me gusta, pues se ve en ella todos los colores existentes en la naturaleza: el verde de las hojas, el colorido de las flores y el azul celeste del cielo. 
Veamos algunos nombres de colores en Español y su traducción al Português.

quarta-feira, 19 de fevereiro de 2020

AL 20 - Ropa en Español

Vocabulario ropa parte de arriba
Camiseta – T-shirt
Camisa – Shirt
Polo – polo shirt
Chaleco – waiscoat / vest
Jersey / sueter – jersey / sweater / jumper
Chaqueta – Jacket
Ropa para parte de arriba, vocabulario ropa español, clothes spanish vocabulary
Vocabulario de ropa para el frio
Abrigo – coat
Jersey – jersey
Gorro – Wool
Manoplas – Mitten
Botas – Boats
Bufanda – Scarf
Guantes – Glove
ropa para el frio, vocabulario ropa español, clothes spanish vocabulary
Vocabulario ropa interior en español
Calcetines – sock
Calzoncillos – underpants / pants
Bragas – Knickers / panties
Sujetador – bra
ropa para el frio, vocabulario ropa español, clothes spanish vocabulary
Nombres de la ropa deportiva en español
Pantalón de chandal – sweatpants
Sudadera – sweatshirt
Zapatillas – trainers / slipper
ropa deportiva, vocabulario ropa español, clothes spanish vocabulary
Vocabulario complementos
Corbata – Tie
Pajarita – Bow tie
Cinturón – belt
Gafas – Glasses
Gafas de sol – Sun glasses
Paraguas – Umbrella
Sombrero – Hat
Gorra – cap
Gorro – Wool

Comprando ropa
Vendedor: Buenas tardes, ¿puedo ayudarle?
Cliente: Buenas tardes. Estoy buscando ropa deportiva.
Vendedor: Acompáñeme, iremos a la sección de ropa deportiva. ¿Exactamente qué está buscando?
Cliente: Busco un pantalón y una sudadera.
Vendedor: ¿Qué talla?
Cliente: El pantalón es talla 10 y la sudadera, talla 8.
Vendedor: Tenemos gran variedad de modelos, ¿Le gustan estos?
Cliente: Esos están bien, ¿Tiene otros colores?
Vendedor: Los hay en azul, verde, gris y blanco.
Cliente: Tráigame de color blanco, por favor.
Vendedor: En seguida, ¿Quiere probárselos?
Cliente: Sí, ¿Dónde está el probador?
Vendedor: Se encuentra a la derecha, la acompaño.
Cliente: Me queda muy bien! Es la talla ideal para mí. Me los llevo.
Vendedor: ¿Desea algo más?
Cliente: ¿Me puede enseñar los vestidos de 􀁿esta?
Vendedor: Sí. Vamos a la sección de vestidos.
Cliente: ¿Hay modelos nuevos?
Vendedor: Sí, tenemos modelos que llegaron esta semana. ¿Busca vestidos largos o cortos?
Cliente: Me gustaría un vestido corto, es para una cena romántica.
Vendedor: Le mostraré varios modelos que le encantarán.
Cliente: Perfecto.
Vendedor: Aquí tiene. ¿Qué color le gusta?
Cliente: El rojo.
Vendedor: Ese color le va muy bien con su tono de piel, ¿va a probárselo?
Cliente: Sí
Vendedor: ¿Le quedó bien el vestido?
Cliente: No. Me aprieta un poco. ¿Tiene una talla más grande?Vendedor: Sí. Pero lo hay en otro color.
Cliente: ¿Qué colores hay?
Vendedor: Azul y negro. ¿Cuál pre􀁿ere?
Cliente: El azul, por favor.
Vendedor: ¡Le ha quedado muy bien! ¡Se ve muy elegante!
Cliente: Gracias… Me lo llevo.
Vendedor:¿Desea algo más?
Cliente: No. Es todo. Voy a pagar.
Vendedor: La acompaño a la caja. Un placer atenderla.
Cliente: Gracias, fue muy amable.
Cajera: Buenas tardes, su cuenta es de 230€. ¿Cómo desea pagar? En efectivo o con tarjeta?
Cliente: Con tarjeta, aquí la tiene.
Cajera: Listo! Ya fue procesado, aquí tiene su factura por la compra. Le informo que tiene una semana para realizar cambios. ¡Gracias por su
compra!
Cliente: Gracias.

sábado, 15 de fevereiro de 2020

Solo Le Pido A Dios - Mercedes Sosa

Solo Le Pido A Dios - Mercedes Sosa - part. Leon Gieco.

Sólo le pido a Dios
Que el dolor no me sea indiferente
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacía y sola sin haber hecho lo suficiente

Sólo le pido a Dios
Que lo injusto no me sea indiferente
Que no me abofeteen la otra mejilla
Después que una garra me arañó esta suerte

Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente

Sólo le pido a Dios
Que el engaño no me sea indiferente
Si un traidor puede más que unos cuantos
Que esos cuantos no lo olviden fácilmente

Sólo le pido a Dios
Que el futuro no me sea indiferente
Desahuciado está el que tiene que marchar
A vivir una cultura diferente

Sólo le pido a Dios
Que la guerra no me sea indiferente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
Es un monstruo grande y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente

La Negra" Haidée Mercedes Sosa nació en San Miguel de Tucumán, Argentina, el 9 de Julio de 1935; curiosa jugada del destino: un par de semanas antes de su llegada a la vida, Argentina había perdido en Colombia a su más grande cantor de tangos: Carlos Gardel.
En la adolescencia llegó a ser profesora de danzas nativas; también cantaba. En Octubre de 1950, oculta bajo el seudónimo de Gladys Osorio, participó de un corcurso radial y ganó un contrato por dos meses de actuación en la emisora LV12 de Tucumán. Radicada en Mendoza, debutó discográficamente con un trabajo independiente: "Canciones con fundamento". Poco después consiguió cantar por primera vez en el Festival de Cosquín, gracias a la generosidad del ya entonces famoso cantor Jorge Cafrune. En ese mismo año, 1965, grabó con una juvenil voz el único tema de la obra conceptual "Romance de la muerte de Juan Lavalle" de Ernesto Sábato y Eduardo Falú.
En 1966 dio a conocer "Yo no canto por cantar", el álbum con el que inició su vinculación con la empresa Polygram - actualmente Universal-. En 1967, cuando ya iba por el tercer disco -el segundo fue "Hermano", su sucesor, "Para cantarle a mi gente", comenzó a viajar por el mundo. Cantó en Miami, Lisboa, Roma, Varsovia, Leningrado, Kislovo, Sochi, Gagri, Bakú y Tifilis. En esa gira conoció a Ariel Ramirez, el compositor de "Misa Criolla", quien le propuso que fuera la voz de su obra "Mujeres Argentinas", y ella aceptó. Este disco lo grabó en 1969, poco después de que se conociera su álbum "Con sabor a Mercedes Sosa".

Acordes "Solo Le Pido A Dios - Mercedes Sosa" disponible en : 20_04_06 Solo Le Pido A Dios - Mercedes Sosa.

Biografia -  "Mercedes Sosa" disponible en: https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=280&banda=Mercedes_Sosa

Musica "Solo Le Pido A Dios - Mercedes Sosa" - disponible en:  https://www.youtube.com/watch?v=eyR8CP77imA

quinta-feira, 13 de fevereiro de 2020

AL 19 - Utensilios de cocina y mesa

Utensilios de cocina y mesa
En este clase repaso los nombres de los principales utensilios de cocina y mesa según el español de España (algunos de estos utensilios tienen nombres diferentes en otros países de habla hispana).
Entre otros, vemos cómo se llaman los recipientes que utilizamos para cocinar y los aparatos que empleamos para preparar los alimentos; los recipientes en los que se sirve la comida en una mesa y, todos los utensilios que empleamos cuando desayunamos, comemos o cenamos (platos, cubiertos, recipientes para las bebidas, etc.).
abridor de garrafa - abrebotella
abridor de latas - abrelatas
açucareiro - azucarero
chaleira - tetera
colher - cuchara
colher de pau - cuchara de madera
colherinha de café - cucharita de café
concha - cucharón / cazo
copo - vaso
desentupidor - sopapa
escorredor de pratos - escurreplatos
escorredor de macarrão - escurridor / colador
espátula - paletilla
espeto - broqueta
espremedor de batatas - presapuré
faca - cuchillo
forma - molde
forma para gelo - cubeta de hielo
fósforos - cerillas
frigideira - sartén
funil - embudo
garfo - tenedor
guardanapo - servilleta
lixeira - basurero
palito de dentes - mondadientes
paliteiro - palillero
panela - olla
panela de pressão - olla a presión
pano de prato - trapo de cocina
peneira - colador pequeño
pires - platillo
prato - plato
prato fundo - plato hondo
prato raso - plato llano / playo / raso
ralador - rallador
saca-rolhas - sacacorchos
saleiro - salero
tábua de carne - tajadero
taça - copa
talheres - cubiertos
tampa - tapa
tigela - cuenco
xícara - taza
xícara de café - pocillo de café
Los electrodomésticos de la cocina
¿ Paco, puedes recoger la loza y ponerla en el lavavajillas?
– Si, por supuesto, mientras tanto por favor limpia por afuera la heladera y el microondas, pues estamos atrasados.
– Coloqué el pollo en el horno, en una hora estará listo. Voy a preparar el postre. ¿Me alcanzas la batidora y la licuadora por favor?
– Bueno, ya te la traigo, ¿necesitas la balanza?
Los muebles de la cocina
¿José, lavaste los platos que dejaste en la pileta? Deja limpia también la mesada, que vendrá la tía Julita de tarde.
Después de las compras, vinimos y guardamos todas las compras en la alacena.
Compraremos sillas de madera nuevas para la cocina, pues combinarán mejor con la mesa y los armarios. Las banquetas dejaremos las de hierro, harán un bonito contraste con la madera.
Los utensilios de la cocina
– Para la boda de Sofia y Pedro, que te parece si les regalamos un juego de cubiertos de acero inoxidable? Pensé en comprarlos de plata, pero ellos son muy modernos, creo que preferirán los de acero.
– ¿Pero no crees que una bateria de cocina les vendria mejor, de esas muy bonitas que se usan ahora, que son esmaltadas con diferentes colores?
– Podria ser, pero creo que Cristina ya le compró las ollas. Y no me gustaria regalarles licuadoras, batidoras, que siempre hay quien los regale.
– Otra opción seria regalarles el juego de porcelana, completo, con los platos, las tazas, tetera, lechera, pero en ese caso me parece que seria más difícil acertar con el gusto de ellos.
– ¡Ya sé, vamos a preguntarles qué prefieren!

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020

quarta-feira, 12 de fevereiro de 2020

AL 18 - Los tipos de comida en español

Aprender los tipos de comida en español.
Vamos a aprender los tipos de comidas en español.
Marisco: cangrejos, percebes, langostinos, mejillones, almejas, berberechos, pulpo, chipirones, gambas, camarones, bogavante, erizo de mar…
Carne: de ternera, de cerdo, de pollo, de pavo, de pato, de buey…
Pescado: merluza, bacalao, rodaballo, lubina, gallo, lenguado, dorada, atún, salmón…
Pasta: macarrones, espaguetis, fideos, gnocchi, canelones, lasaña, ravioli, ñoquis…
Verdura: brócoli, coliflor, espinacas, acelgas, lechuga, alcachofa, col, espárragos…
Legumbres: alubias, garbanzos, lentejas, guisantes, habas, judías, frijol…
Fruta: piña, fresa, kiwi, naranja, manzana, plátano, uvas, cerezas, melón, sandías…
¿Qué comida te gusta más? A mí me encanta el marisco, lo que más me gusta son los langostinos y el bogavante.

La dieta mediterránea forma parte de la cultura española. Destaca por su consumo equilibrado de frutas, verduras , legumbres y cereales.

Algunos de los platos típicos españoles son, por ejemplo, la paella, el cocido, el gazpacho o la tortilla de patata.

Los Alimentos disponível em: 20_03_22 Los Alimentos

http://www.spanishminute.com/

terça-feira, 11 de fevereiro de 2020

AL 17 - Las profesiones y sitios de trabajo

"Las profesiones y sitios de trabajo " - Vamos conhecer algumas das principais profissões em Espanhol.
Profesiones en español - Profissões em Português.
El maestro / La maestra - Professor (a);
El médico /La médica - Médico (a);
El cantante / La cantante - Cantor/ Cantora;
El panadero - Padeiro;
El vendedor / La vendedora - Vendedor/ Vendedora;
El juez / La jueza - Juíz/ Juiza;
El periodista / La periodista - Jornalista;
El albañil  - Pedreiro;
El electricista - Eletricista;
El peluquero / La peluquera - Cabeleireiro / cabeleireira;
El conductor / La conductora - Motorista;
El empresario - Empresário;
La modelo - Modelo;
El cocinero/ La cocinera - Cozinheiro/ Cozinheira;
La secretaria - Secretária;
La recepcionista - Recepcionista;
El ingeniero - Engenheiro;
El camarero / La camarera - Atendente de lanchonete,bar;
El policía  - Polícia;
El taxista  - Taxista;
El actor / La actriz - Ator / atriz;
El abogado/ La abogada - Advogado(a);
El estudiante / La estudiante - Estudante;
El fontanero - Encanador/a;
El bombero / La bombera - Bombeiro/a;
El carnicero - Açougueiro;
El mecánico - Mecânico;
Asistente - Assistente;
Becario - Estagiario;
Jefe - Chefe, patrão;
Licenciado(a) - Formado em alguma profissão de ensino superior.
Funcionario - Funcionário público.


Cómo preguntar las informaciones profesionales de alguién. (Como perguntar informações profissionais de alguém.)
Formal 
¿A qué se dedica (usted) ? (O que o senhor faz?)
¿Cuál es su profesión? (Qual é a sua profissão?)
¿Qué hace (usted)? (O que faz?)
¿En qué trabaja (usted)? (Com o que o senhor trabalha?)

Informal
¿A qué te dedicas (tú)?  (O que você faz?)
¿Cuál es tu profesión? (Qual é a sua profissão?)
¿Qué haces (tú)? (O que faz?)
¿En qué trabajas (tú)? (Com o que você trabalha?)

Veja as possíveis respostas das perguntas mencionadas anteriormente.
Yo soy... Eu sou...
Me dedico a.... Me dedico a....
Mi profesión es...Minha profissão é...
Yo trabajo con...Eu trabalho com..

Profesiones en español- Sitios de trabajo de algunos profesionales (Profissões em Espanhol -Lugares de trabalho de alguns profisionais)
Los médicos trabajan en un hospital. (Os médicos trabalham em um hospital.)
El profesor trabaja en la escuela. (O professor trabalha numa escola.)
El panadero trabaja en una panadería. (O padeiro trabalha numa padaria.)
La recepcionista trabaja en la oficina. (A recepcionista trabalha no escritório.)
El periodista trabaja en un periódico. (O Jornalista trabalha num jornal.)
El conductor conduce un coche (ómnibus, camión etc). (O motorista conduz um carro  (ônibus, caminhão etc).)
La vendedora puede trabajar en una tienda, mercado o centro comercial . (A vendedora pode trabalhar numa loja, mercado, shopping etc.)
El actor puede trabajar en, la televisión o en el teatro. (O ator pode trabalhar na, Tv, ou no teatro.)
El carnicero trabaja en una carnicería. (O açougueiro trabalha num açougue.)
Los camareros trabajan en restaurantes o en bares. (Os atendentes trabalham em restaurantes ou em bares.)
El mecánico trabaja en un taller  de automóviles. (O  mecânico trabalha em uma oficina de automóveis. )
El albañil trabaja en una construcción. (O pedreiro trabalha em uma construção.)

Infografías por Las profesiones disponibles en : 20_03_02 Infografías Las profesiones .
.

sábado, 8 de fevereiro de 2020

Calma - Pedro Capó

Calma - Pedro Capó -  part. Farruko

Laramercy gang
Welcome to the Paradise
¡Farru!

Cuatro abrazos y un café
Apenas me desperté
Y al mirarte recordé
Que ya todo lo encontré

Tu mano en mi mano
De todo escapamos
Juntos, ver el sol caer
(Let them enjoy the Paradise)

Vamos pa' la playa, pa’ curarte el alma
Cierra la pantalla, abre la Medalla
Todo el mar Caribe viendo tu cintura
Tú le coqueteas, tú eres buscabulla y me gusta

Lento y contento
Cara al viento
Lento y contento
Cara al viento

(Farru)
Y aprovecha que el sol 'tá caliente
Y vamo' a disfrutar el ambiente
Vámono’ a meternos pa'l agua
Pa' que veas qué rico se siente

Y vámono' en tropical
Por to'a la costa a chinchorrear
De chinchorro a chinchorro
Paramo' a darno' una Medalla

Bien fría pa' bajar la sequía
Un poco de Bob Marley
Y unos tragos ’e sangría

Pa’ que te sueltes
Poco a poquito
Porque pa' vacilar
No hay que salir de Puerto Rico

Y dale lento
Date un shot de Coquito
Y como dice Fonsi
Vamo’ a darle despacito

Pa' que te suelte'
Poco a poquito
Porque pa' vacilar
No hay que salir de Puerto Rico

Vamos pa’ la playa, pa' curarte el alma
Cierra la pantalla, abre la Medalla
Todo el mar Caribe viendo tu cintura
Tú le coqueteas, tú eres buscabulla

Vamos pa' la playa, pa' curarte el alma
Cierra la pantalla, abre la Medalla
Todo el mar Caribe viendo tu cintura
Tú le coqueteas, baby, tú estás dura y me gusta

Lento y contento
Cara al viento
Lento y contento
Cara al viento

Y darle lento, meterle violento
Te puse reggaeton pa' que me apagues ese cuerpo
Métele hasta abajo, está duro ese movimiento
El único testigo que tenemos aquí e' el viento

Y dale, métele cintura
Mátame con tu hermosura
Mira cómo me frontea
Porque sabe que está dura

Calma, mi vida, con calma
Que nada hace falta
Si estamos juntitos andando

Calma, mi vida, con calma
Que nada hace falta
Si estamos juntitos bailando

Vamos pa' la playa, pa' curarte el alma
Cierra la pantalla, abre la Medalla
Todo el mar Caribe viendo tu cintura
Tú le coqueteas, tú eres buscabullas

Vamos pa' la playa, pa' curarte el alma
Cierra la pantalla, abre la Medalla
Todo el mar Caribe viendo tu cintura
Tú le coqueteas, baby, tú estás dura
Y me gusta

Desde la isla del encanto
Farru, Lansi, Pedro Capó
George Noriega
Rec808
Sharo Towers
Puerto Rico
(Welcome to the Paradise)

Pedro Capó es un cantante y compositor nacido en San Juan Puerto Rico, el 14 de noviembre de 1980. Es nieto del legendario cantante puertorriqueño Bobby Capó, compositor del clásico mundial “Piel Canela”. En 2007 lanza el álbum “Fuego y Amor”.
Formó parte del elenco del espectáculo de Broadway “Celia: The Life and Music of Celia Cruz”, que se presentó en inglés y español en Nueva York en 2009.
En el año 2010, Thalía editó el CD+DVD “Primera Fila”; en ese concierto, Capó cantó a dúo con la mexicana, el tema “Estoy Enamorado”.
Por su gran dominio del idioma inglés participó en filmes como “The Sweet Spot”, “Shut Up And Do It” y “Paraíso Travel”, dirigida por Simon Brand y protagonizada por John Leguizamo.
En 2011 edita el álbum “Pedro Capó”. El 12 de agosto de 2014 sale el disco “Aquila”. En 2017 presenta “En Letra de Otro”.
El 31 de mayo de 2018 sale el tema “Las Luces”. El 20 de julio sorprende con el sencillo “Calma”, cuyo remix, grabado junto a Farruko, sale el 5 de octubre y se convierte rápidamente en un hit. El 15 de noviembre recibe su primer Latin Grammy por el cortometraje “En Letra de Otro”, en el rubro Video Musical Versión Larga.
El 16 de marzo de 2019 participó, junto a otros artistas, en la 23° gala anual Keep Memory Alive en Las Vegas, homenaje a la obra musical de Lionel Richie.

Acordes "Calma - Pedro Capó" disponible en : 20_04_05 Calma - Pedro Capó.

Biografia -  "Pedro Capó" disponible en: https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=2544&banda=Pedro_Capo

Musica "Calma - Pedro Capó" - disponible en:  https://www.youtube.com/watch?v=1_zgKRBrT0Y

quarta-feira, 5 de fevereiro de 2020

AL 16 - ¿Qué día es hoy?

¿Qué día es hoy? Vamos a aprender los días de la semana.

Em Espanhol, assim como em Inglês, os nomes dos dias da semana são baseados em nomes dos planetas

Días de la semana en Español (Dias da semana em Português)
Domingo (Domingo);
Lunes (Segunda-feira);
Martes (Terça-feira);
Miércoles ( Quarta-Feira);
Jueves (Quinta-Feira);
Viernes (Sexta-Feira);
Sábado (Sábado);

Preguntas comunes sobre los días de la semana. (Perguntas comuns sobre os dias da semana).

¿Qué día es hoy? (Que dia é hoje?)
- Hoy es viernes. (Hoje é sexta-feira.)

¿Qué día vamos a volver de las vacaciones? (Que dia vamos voltar de férias?) 
-El lunes. (Na segunda-feira).

¿Qué día va a estrenar el nuevo show  de ese mago? (Que dia vai estrear o novo show desse mágico?) - El sábado por la tarde. (No sábado à tarde.)

¿Qué haces en los fines de Semana? (O que você faz nos fins de Semana?)
- Voy de compras. (Vou fazer compras.)

¿Qué haces en los días laborales? (O que você faz nos dias de semana?)
- Voy a trabajar.  (Vou trabalhar)

¿Qué haces en los fines de Semana? (O que você faz nos fins de Semana?)
- Yo voy de fiestas (Eu vou nas festas)

¿Qué haces en los días laborales? (O que você faz nos dias de semana?) 
- Yo estudio. (Eu estudo)

¿Qué haces en los fines de Semana? (O que você faz nos fins de Semana?) 
- Me gusta descansar el fin de semana. (Gosto de descansar no fim de semana.)

¿Qué haces en los días laborales? (O que você faz nos dias de semana?)
- En los días laborales trabajo por la mañana  y por la noche voy a la universidad. (Nos dias de semana trabalho pela manhã e á noite vou na universidade.)

¿Qué haces en los fines de Semana? (O que você faz nos fins de Semana?) 
- Me encanta jugar con los juegos de ordenador. (Eu adoro jogar os jogos de computador.)

¿Qué haces en los días laborales? (O que você faz nos dias de semana?) 
- Tengo clases de español. (Tenho aula de Espanhol.)

¿Qué haces en los fines de Semana? (O que você faz nos fins de Semana?) 
- Me gusta ir a la playa y tomar el sol. (Gosto de ir na praia e tomar sol.)

¿Cuál es la fecha de hoy? (Qual é a data de hoje?) 
- Hoy es lunes, 09 de Marzo de 2020. (Hoje é segunda-feira, 25 de março de 2020).

Domingo es el día del descanso. (Domingo é o dia do descanso.)

El banco abre de lunes a viernes. (O banco abre de segunda à sexta-feira.)

Mi fiesta de cumpleaños va a ser el jueves próximo. (Minha festa de aniversário vai ser na próxima quinta-feira.)

Días laborales*. (Dias de semana) (dias de trabalho*): Lunes, Martes, Miércoles, Viernes, Jueves.

Fin de semana. (Fim de semana.): Sábado, Domingo

Vocabulário: Labor = trabalho;  Días laborales = dias de trabalho; Ayer = Ontem; Hoy = Hoje e Mañana = Amanhã.

Infografías Calendario disponibles en : 20_03_10 Infografías Calendario.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020

terça-feira, 4 de fevereiro de 2020

AL 15 - ¿ Qué Hora es ?

Figura 01 - Infografia de las Horas
¿Qué Hora es?
Vamos aprender como falar sobre as horas em espanhol. A convenção, de que falamos a pouco, é a mesma em qualquer língua; o que pode variar diz respeito ao nome dos números e algumas expressões próprias da língua. Para facilitar, usaremos nos exemplos as abreviações já aprendidas:

1. Em espanhol, pergunta-se: “¿Qué hora es?” e em português “Que horas são?”.

2. Em espanhol utiliza-se o artigo, no singular, “la” para referir-se a “uma” hora e das duas horas em diante usa-se “las”. Perceba que a letra utilizada para o “e” do português, em espanhol foi o “y”.Exemplos:
a) Es la una y diez. São uma e dez. 01h10min;
b) Son las tres y veinte. São três e vinte. 03h20min;

3. Agora pense nos números: 12, 3, 6 e 9 de um relógio qualquer. Entre esses números há um espaço de tempo de 15 min (contados de cinco em cinco). Em espanhol esses 15 min são chamados de “un cuarto de hora” ou simplesmente “un cuarto”. Veja como se usa:
a) Son las dos y cuarto. São duas e quinze. 02h15min;

4. Se somarmos mais “15 min” teremos um total de “30 min” que equivalem a “dos cuartos”, ou “media” hora.
a) Es una y media. São uma e meia. 01h30min;
b) Son las ocho y media. São oito e meia. 08h30min;

5. Quando a hora for inteira, ou seja, o ponteiro maior do relógio estiver no número 12 e o ponteiro menor em qualquer número, existe em espanhol uma expressão chamada “en punto”, porém não há a obrigatoriedade do seu uso.
a) Son las cuatro en punto. São quatro horas em ponto. 04h00min;

6. Quando o ponteiro maior do relógio ultrapassar o número 6 significa que faltam “determinados” minutos para completar “uma determinada” hora. Veja o exemplo da figura abaixo, faltam 5 min para as 12h00 ou para o meio-dia. Em espanhol utilizamos a palavra “menos” em lugar da palavra “para”, além disso, a hora vem primeiro e depois a quantidade de minutos que falta. Em português é o contrário, primeiro vem os minutos que faltam e depois a hora. Veja os exemplos: 
a) Son las doce menos cinco. São cinco para meio-dia. 11h55min;

7. Assim como no português, em espanhol também são usadas as 24h para marcar as horas após o meio-dia. 
Abaixo colocamos uma tabela que serve para lembrar a equivalência entre elas.
a) Son las catorce horas. São quatorze horas. 14h00min;
b) Es la una y cinco. São uma e cinco. 01h05min;
c) Son las ocho y cuarto. São oito e quinze. 08h15min;
d) Son las nueve y veinticinco. São nove e vinte e cinco. 09h25min;
e) Son las cinco y media. São cinco e meia. 05h30min;
f) Son las once menos veinte. São vinte para as onze. 10h40min;
g) Son las dos menos cuarto. São quinze para as duas. 01h45min
h) Son las tres menos diez. São dez para as três. 02h50min
i) Son las dieciocho horas. São dezoito horas. 8h00min
j) Son las veintiuna horas y diez minutos. São vinte e uma horas e dez minutos. 21h10min

Infografías por hora disponibles en : 20_03_25 Infografías por hora .

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 31/03/2020

sábado, 1 de fevereiro de 2020

Burbujas de Amor - Juan Luis Guerra

Burbujas de Amor - Juan Luis Guerra

Tengo un corazón
Mutilado de esperanza y de razón
Tengo un corazón
Que madruga adonde quiera
¡Ay ay ay ay!

Y ese corazón
Se desnuda de impaciencia ante tu voz
Pobre corazón
Que no atrapa su cordura

Quisiera ser un pez
Para tocar mi nariz en tu pecera
Y hacer burbujas de amor
Por donde quiera
¡Oh! Pasar la noche en vela
Mojado en ti

Un pez
Para bordar de corales tu cintura
Y hacer siluetas de amor
Bajo la luna
¡Oh! Saciar esta locura
Mojado en ti

Canta corazón
Con un ancla imprescindible de ilusión
Sueña corazón
No te nubles de amargura
¡Ay ay ay ay!

Y este corazón
Se desnuda de impaciencia ante tu voz
Pobre corazón
Que no atrapa su cordura

Quisiera ser un pez
Para tocar mi nariz
En tu pecera
Y hacer burbujas de amor
Por donde quiera
¡Oh! Pasar la noche en vela
Mojado en ti

Un pez
Para bordar de corales tu cintura
Y hacer siluetas de amor
Bajo la luna
¡Oh! Saciar esta locura
Mojado en ti

Una noche
Para hundirnos hasta el fin
Cara a cara, beso a beso
Y vivir por siempre
Mojado en tí

Quisiera ser un pez
Para tocar mi nariz
En tu pecera
Y hacer burbujas de amor
Por donde quiera
¡Oh! Pasar la noche en vela
Mojado en ti

Un pez
Para bordar de cayenas tu cintura
Y hacer siluetas de amor
Bajo la luna
¡Oh! Saciar esta locura
Mojado en ti

(Para tocar mi nariz
En tu pecera
Y hacer burbujas de amor
Por donde quiera)
¡Oh! Pasar la noche en vela
Mojado en ti

Un pez
(Para bordar de cayenas tu cintura y hacer siluetas de amor bajo la luna)
¡Oh! Vaciar esta locura
Mojado en ti

Bautizado como Juan Luis Guerra Seijas por sus padres, el ya fallecido basquetbolista Gilberto Guerra y Olga Seijas, nació en Santo Domingo el 7 de Junio de 1957. Así forma su banda, Grupo 440 y graba su primer álbum, «Soplando» . En 1991, en convenio con la disquera transnacional Polygram Records incursiona brevemente en el mercado brasileño con el álbum «Romance Rosa», que contiene 4 temas de su Cd anterior versionados al idioma portugués y temas en español de su discos anteriores con Karen Records. Para presnetar el álbum, se llevó a cabo el «Tour 20 Años» y celebró durante el 2004 y parte del 2005 los 20 años de creación del grupo en lo que fueron 23 exitosos conciertos. El 28 de febrero de 2012, Guerra lanza al mercado su «Colección cristiana», un álbum compuesto por 11 canciones, cuatro de ellas ya conocidas y siete inéditas, entre las que se encuentra el primer corte de difusión, «En el cielo no hay hospital».

Acordes "Juan Luis Guerra - Burbujas de amor" disponible en : 20_04_04 Juan Luis Guerra - Burbujas de amor.

Biografia -  "Juan Luis Guerra" disponible en: https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=130&banda=Juan_Luis_Guerra

Musica "Juan Luis Guerra - Burbujas de amor" - disponible en:  <<https://www.youtube.com/watch?v=nupLLCMYgjQ>>

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020