Uso de ser e estar em espanhol
© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020
De modo geral, podemos afirmar que o verbo ser define e identifica algo ou alguém com características permanentes: Soy más veloz (refere-se a uma qualidade inerente aos coelhos: a rapidez).
Por sua vez, o verbo estar atribui a algo ou alguém características temporárias (passageiras): Pero yo estoy mejor equipado para o mundo (refere-se ao mundo que ele está vivendo, se o mundo mudar, a tartaruga pode perder este atributo).
Contudo, há algumas particularidades de ser e estar que abordaremos separadamente. Usos do verbo de Ser:
- Ser é usado: Para indicar origem e destino, posse e parentesco, lugar e data de um evento:
- Soy de Brasil, pero vivo en España.
- No sé si mi hijo es de mi esposo o de su hermano.
- A: ¿Dónde es la fiesta? B: La fiesta es en mi casa a las cinco.
- Ser é usado: Para indicar as horas:
- A: ¿Qué hora es? B: Son las dos de la tarde.
- Ser é usado: Em expressões valorativas (que expressam juízo de valor):
- Él es un caradura. (Ele é um cara-de-pau.).
- ¡Usted es un fresco! (Você é um sem-vergonha!).
- ¿El chico que te gusta es un buen partido o un mal tipo? (O garoto que você gosta é um bom partido ou um mau caráter?).
- Cuando alguien parece invencible, se dice que es un hueso duro de roer. (Quando alguém parece invencível, diz-se que é um osso duro de roer.).
- El niño es un encanto. (O menino é um encanto.).
- La verdad es que no me podía sacar de encima a un cliente que era un plomo. (A verdade é que não podia esganar um cliente que era um chato.).
- El árbitro es un desastre. (O árbitro é um desastre.).
- Ser é usado: Na voz passiva como verbo auxiliar:
- Un popular cantante fue electo presidente de Haití. (Um cantor popular foi eleito presidente do Haiti.).
- Estar é usado: Para indicar o estado de ânimo, estado civil e deficiências de alguém.
- Estado de ânimo: Estar enfadado (zangado);
- Estado civil: Estar novio (noivo);
- Deficiência: Estar cojo (coxo).
- Estar é usado: Com profissões, indica uma atividade de caráter temporal:
- Su novio es profesor, pero ahora está de jardinero. (Seu namorado é professor, mas agora está exercendo a função de jardineiro.).
- Alberto es biólogo, pero ahora está de médico. (Alberto é biólogo, mas agora está exercendo a função de médico.)
- Estar é usado: Em expressões modais (relativo ao modo):
- Estar de guardia: Por suerte, el policía estaba en guardia y pudo advertir los movimientos del ladrón. (Por sorte, a polícia estava em guarda e pode advertir os movimentos do ladrão.).
- Estar por las nubes: Mi motivación estaba por las nubes ante tales resultados.(Minha motivação estava nas nuvens diante de tais resultados.).
- Estar de moda: Las vinchas vuelven a estar de moda después de su última aparición en los años 80. (Os diademas voltam a estar na moda depois de sua última aparição nos anos 80.).
- Estar de suerte: Estaba de suerte ese día. (Estava com sorte nesse dia.).
- Estar de broma: No se lo creían, pensaban que estaba de broma, de cachondeo. (Não acreditava, pensava que estava de brincadeira.).
- Estar que trina: En la prensa de hoy los renovadores están que trinan. (Na imprensa de hoje os renovadores estão muito furiosos.)
- Estar é usado: Com o gerúndio, para indicar uma ação que está acontecendo no momento que falamos ou quando é simultânea ou anterior a outra ação:
- Estábamos saliendo de casa cuando nos llamaron del hospital. (Estávamos saindo de casa quando nos ligaram do hospital.).
- En esa calle está la carnecería. (Nessa rua está o açougue.)
Quando o lugar é precedido de um determinate indefinido [artigos indefinidos, pronomes indefinidos], numerais ou sem determinante [no singular ou plural], usamos o verbo hay (há, tem, existe, existem).
- En esa calle hay una carnecería. (Nessa rua há um açougue.)
- Ser: Ser abierto [sincero] (Ser sincero)
- Estar: Estar abierto [no cerrado] (Estar aberto)
© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020
Nenhum comentário:
Postar um comentário