quarta-feira, 29 de janeiro de 2020

AL 14 - Los Números Cardinales

En español hay dos formas de números: Números cardinales – se usan para contar: 1 (uno), 2 (dos) etc y Números ordinales – se usan para dar orden de secuencia: 1º (primero), 2º (segundo) etc y .
Hoy vamos hablar de los números cardinales
Los números es un vocabulario básico que se aprende durante los primeros días de estudio de una nueva lengua. Es muy importante y muy práctico. Lo necesitas para decir LA FECHA, LA HORA, EL PRECIO...
Recuerda que en español hay números CARDINALES y números ORDINALES. Trabajamos ahora con los números cardinales.
EL VOCABULARIO es una parte muy importante de cualquier lengua. Debes aprender LOS NÚMEROS lo antes posible, los necesitas para expresar la fecha, tu edad o la hora. Recuerda que en español hay números CARDINALES y números ORDINALES. Trabajamos ahora con los números cardinales. 

LOS NÚMEROS
0 - cero                         10 - diez                        20 - veinte
1 - uno, una                  11 - once                       21 -veintiuno
2 - dos                           12 - doce                      22 - veintidós
3 - tres                          13 - trece                      23 - veintitrés
4 - cuatro                      14 - catorce                  24 - veinticuatro
5 - cinco                       15 - quince                    25 - veinticinco
6 - seis                          16 - dieciséis                 26 - veintiséis
7 - siete                         17 - diecisiete               27 - veintisiete
8 - ocho                         18 - dieciocho               28 - veintiocho
9 - nueve                       19 - diecinueve             29 - veintinueve

30 - treinta                   31 - treinta y uno          32 - treinta y dos           33 - treinta y tres
40 - cuarenta                50 - cincuenta               60 - sesenta                  70 - setenta
80 - ochenta                 90 - noventa

100 - cien                      101 - ciento uno           102 - ciento dos              103 - ciento tres 
200 - doscientos           201 - doscientos uno    202 - doscientos dos       203 - doscientos tres
300 - trescientos           400 - cuatrocientos      500 - quinientos
600 - seiscientos           700 - setecientos          800 - ochocientos        
900 - novecientos                    

1000 - mil                     1001 - mil   uno            2000 - dos mil             1.000.000 - un millón

Es mejor que antes de hacer este ejercicio repases LOS NÚMEROS.

LOS NÚMEROS. Ejercicio
1 . 2+22 =24 - Dos más veintidós son veinticuatro.
2. 15+2 = 17 - Quince más dos son diecisiete.
3. 31+45 = 76 - Treinta y uno más cuarenta y cinco son setenta y seis.
4. 80-20 = 60 - Ochenta menos veinte son sesenta.
5. 16-5 = 11 - Dieciséis menos cinco son once.
6. 9+13=22 - Nueve más trece son veintidos.
7. 13+14 = 27 - Trece más catorce son veintisiete.
8. 30+40 = 70 - Treinta más cuarenta son setenta.
9. 15+5 = 20 - Quince más cinco son veinte.
10.  7+53 = 60 - Siete más cincuenta y tres son sesenta.
11. 29-13 = 16 - Veintinueve menos trece son dieciséis.
12. 96-6 = 90 - Noventa y seis menos seis son noventa.
13. 100-50 = 50 - Cien menos cincuenta son cincuenta.
14. 500-200 = 300 - Quinientos menos doscientos son trescientos.

Infografías por Los números disponibles en : 20_03_03 Infografías Los números .

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 21/03/2020

terça-feira, 28 de janeiro de 2020

AL 13 - Saludos y Despedidas en Español

Los saludos y despedidas hacen parte de nuestro cotidiano. Por la mañana, saludamos las personas con un ¡Buenos días!. 
Cuando encontramos con un amigo o una amiga decimos ¡Hola! ¿Qué tal?, y ellos contestan Voy bien, ¡gracias! ¿Y tú?. 
Poco tiempo después, nos despedimos, y entonces sale un ¡Hasta luego! o un ¡Cuídate!. 
Claro que la forma como nos saludamos o nos despedimos es diferente en cada situación y dependerá del grado de familiaridad que tenemos con las personas con quién nos relacionamos. 
Además, cada persona tiene valores culturales distintos y, por consiguiente, las formas de saludar o despedirse se difieren de una para otra, por lo tanto, deben ser respetadas. 
Aquí, presentaremos algunas de las formas más comunes de saludos y despedidas utilizadas por los hispanohablantes. ¿Vamos conocerlas?
SALUDOS
¡Hola! - Oi! / Olá!
¡Buenas! - Oi!
¡Buenos días! - Bom dia!
¡Buenas tardes! - Boa tarde!
¡Buenas noches! - Boa noite!
¿Todo bien? - Tudo bem?
¿Qué hay? - O que há?
¿Cómo va? - Como vai?
¡Ey! - Ei!
¿Qué pasa? - O que há de novo?
¿Qué me cuentas? - O que me conta?
¿Qué tal está? - Como está?
¿Cómo le va? - Como está indo?
¿Cómo se encuentra? - Como tem passado?
¿Cómo andas? - Como anda?
¿Qué cuentas? - O que você me conta?
¡Qué gusto de verlo! - Que bom te ver!
RESPUESTAS
Bien, ¿y tú? - Bem, e você?
Estupendamente, ¿y usted? - Estupendamente bem, e você?
Todo bien, ¿y usted? - Tudo bem, e você?
Muy bien, ¡gracias! - Bem demais, obrigado!
Genial, muchas gracias. - Magnífico, muito obrigado!
¿Cómo estás? - Como está?
¿Qué tal? - Tudo bem?
DESPEDIDAS
¡Adiós! - Adeus!
¡Hasta luego! - Até logo!
¡Hasta la vista! - Até a vista!
¡Hasta la próxima! - Até a próxima!
¡Buenas noches! - Boa noite!
¡Chao! / ¡Chau! - Tchau!
¡Hasta mañana! - Até amanhã!
¡Cuídate! - Te cuida!
Nos vemos. - Nos vemos.
¡Hasta otra! - Até a próxima!
¡Hasta pronto! - Até logo!
¡Nos vemos pronto! - Nos vemos logo!
Igualmente, ¡gracias! - Igualmente, obrigado!
Que vaya bien. - Que passe bem.
Que pases un buen día. - Tenha um bom dia
Que pases una buena tarde. - Tenha uma boa tarde
¡Gracias! - Obrigado!
¡Muchas gracias! - Muito obrigado!
Que duermas bien. - Durma bem.
¡Cuídese! - Se cuida!
¡Saludos! - Saudações!
Que descanses. - Descanse
Ha sido un placer. - Foi um prazer.
¡Hasta el lunes! - Até segunda-feira!
¡Pásalo bien! - Passe bem!
Referência: CARVALHO, Hellen Lopes de. "Saludos y Despedidas en Español".

Infografías "Saludos y Respuestas" disponibles en : 20_03_07 Infografías Saludos y Respuestas.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 29/03/2020

segunda-feira, 27 de janeiro de 2020

AL 12 - Presentación de manera formal e informal en español

Presentación de manera formal e informal en español

Você não fala da mesma maneira com seus amigos e seu chefe, certo? Em diferentes contextos, usamos diferentes registros. Nesta lição, daremos algumas dicas sobre como se dirigir às pessoas em diferentes contextos usando "tú" e "usted".

¡Hola! Vamos a aprender cómo presentarse de manera formal e informal. Conversación español básico, las palabras y frases que se dicen en una conversación para presentarse a un desconocido.

Presentación informal español
La presentación informal es la que más se utiliza en el dí­a a dí­a, donde se usa la segunda persona, o sea, hablamos a la otra persona de tú o de vosotros.
– ¿Hola, qué tal? Yo soy… (nombre). ¿Y tú, cómo te llamas?
– Hola, yo me llamo…
– Mucho gusto, ¿De dónde eres?
– Soy de… (ciudad, país) ¿y tú?

Na Espanha, usamos "tú" principalmente em situações informais e com pessoas que conhecemos bem.

Presentación formal español
La manera formal se usa para presentarse a una persona de mayor edad. La puede usar un niño con una persona mayor, como el abuelo de un amigo. También se usa como forma de respeto en un contexto más serio o cuando la otra persona es importante.
En las presentaciones formales se habla de usted y se usa la tercera persona.
– Buenos dí­as señor, yo soy (nombre), y usted, ¿Cómo se llama?
– Encantado de conocerle.
– Buenos días su majestad, me llamo (nombre) y es un honor poder hablar con usted.
– Adiós majestad, ha sido un placer, cuidese.

Na Espanha, usamos "usted" principalmente em situações formais e com um cliente no trabalho ou alguém mais velho.


Es hora de ver cómo se usa el vocabulario sobre saludos y presentaciones en español a través de conversaciones básicas. Preste atención a la forma en la que usamos este vocabulario para diferentes propósitos.

Diciendo tu nombre en español
La primera conversación corta muestra las frases más comunes para decir y preguntar nombres en español, además de los saludos ¡Mucho gusto! y ¡El gusto es mío!

Usa el reproductor para escuchar el ejemplo.

Carlos: ¡Hola! Mi nombre es Carlos. ¿Cómo te llamas?
Ana: ¡Mucho gusto Carlos! Me llamo Ana.
Carlos: El gusto es mío.

Hablando formal o casualmente
En la segunda conversación de ejemplo, Ana usará una manera más informal de hablar usando el pronombre TÚ, mientras que Carlos responderá formalmente preguntando ¿Cuál es SU nombre? (USTED) en lugar de la pregunta casual ¿Cuál es TU nombre? El adjetivo posesivo es el que hace la diferencia.

Ana: Tú nombre es Carlos ¿verdad?
Carlos: Sí, así es. ¿Cuál es su nombre?
Ana: Yo soy Ana, la hermana de Jack.
Carlos: Ahh…¡Es un placer conocerla!

Presentando a otra persona en español
La tercera conversación incluye expresiones como TANTO TIEMPO SIN VERTE (Long time no see). Carlos le presenta un amigo a Ana usando la expresión PERMITEME PRESENTARTE A + nombre. Este diálogo también incluye saludos y respuestas que son muy útiles cuando conoces a alguien por primera vez.

Carlos: ¡Hola! ¿Cómo estás?
Ana: ¡Hola! Tanto tiempo sin verte. Yo estoy bien, ¿y tú?
Carlos: Bien. Permíteme presentarte a mi novia. Su nombre es Jennifer.
Ana: ¡Es un gusto conocerte Jennifer!
Jennifer: Mucho gusto conocerte también.

Algunas otras frases útiles
La última conversación de ejemplo presenta la expresión “MI NOMBRE ES + nombre” y luego algunas otras frases importantes para todo tipo de conversaciones como: UN MOMENTO POR FAVOR (wait a moment please), PUEDES ENTRAR (you can come in) and GRACIAS (thanks).

Ana: Disculpe, Mi nombre es Ana. ¿Estoy en la lista?
Recepcionista: Un momento por favor… uhmm, si aquí está. Puede entrar
Ana: Gracias.
*Ouça o áudio*

Presentar

1.- Te presento (le presento) a Carmen Muñoz.
2.- El señor Ángel Pérez… (formal)
3.- La señora Carmen Muñoz… (formal)
4.- Quiero presentarte a (presentarle)… Carmen Muñoz, periodista, dedicada a la información política. (formal)
5.- ¿Conoces (conoce) a Ángel Pérez…?
6.- Hola, él (este, ella, esta) es… mi hermano Ángel.
7.- Me gustaría presentarte (presentarle) a… ( mi prima y mejor amiga, además de una profesional competente). (formal)
8.- ¿Puedo presentarte (presentarle) a… ?
9.- Ángel te presento a Carmen Muñoz.
10.- Ángel, Carmen es mi esposa.
11.- Ángel Pérez, Carmen Muñoz…

Presentarse
1.- Me llamo… Elena
2.- Soy Elena Expósito
3.- Soy profesora de matemáticas.
4.- Permite (permita) que me presente, mi nombre es… Elena Expósito.
5.- Permite (permita) que me presente, mi nombre es… Rafael de Lorenzo y soy… médico estomatólogo.
6.- Me gustaría presentarme, me llamo… Ángela Martín.
7.- Me gustaría presentarme soy… corresponsal de Agencia EFE para Ámerica.
8.- Hola, soy… Ángela Martín, la nueva corresponsal de Agencia EFE en Ámerica.
9.- Creo que aún no me he presentado, soy… Elena Éxposito.
10.- Disculpen, no me he presentado soy… Ángel Pérez.
11.- Encantada de conocerte (conocerle), soy… Ángela Martín.

* Ouça o áudio *

Saber presentar y saber presentarse es todo un arte. Puede abrir o cerrar muchas puertas.

Infografías "Presentación de manera formal e informal" disponibles en : 20_03_10 Infografías Presentación de manera formal e informal.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 30/03/2020

sábado, 25 de janeiro de 2020

Clandestino - Manu Chao

Clandestino - Manu Chao

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley

Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel

Pa' una ciudad del norte
Yo me fui a trabajar
Mi vida la dejé
Entre Ceuta y Gibraltar

Soy una raya en el mar
Fantasma en la ciudad
Mi vida va prohibida
Dice la autoridad

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Por no llevar papel

Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Yo soy el quiebra ley

Mano Negra clandestina
Peruano clandestino
Africano clandestino
Marijuana ilegal

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley

Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel

Argelino clandestino
Nigeriano clandestino
Boliviano clandestino
Mano Negra ilegal

José Manuel Tomás Arturo Chao, más conocido como Manu Chao , , músico, compositor y cantante de ascendencia gallega. Manu Chao es hijo del periodista Ramón Chao, gallego de Vilalba y de madre vasca de Bilbao. Chao canta en francés, español, árabe, portugués, inglés, gallego y wolof, cambiando de idioma a menudo en la misma canción. Muchas de las canciones de Chao son sobre el amor, la vida en los ghettos y la inmigración, y llevan a menudo un mensaje de izquierda y libertario.

Acordes "Clandestino - Manu Chao" disponible en : 20_04_03 Clandestino - Manu Chao.

Biografia -  "Manu Chao" disponible en: https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=1599&banda=Manu_Chao

Musica "Clandestino - Manu Chao" - disponible en:  <<https://www.youtube.com/watch?time_continue=5&v=0TDib7kXexo>>

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020

quinta-feira, 23 de janeiro de 2020

AL 11 - Adverbios de frecuencia en español

Advérbios de frequência em Espanhol

Figura 01 - Adverbios de frecuencia 
Nesta nova lição do curso você vai aprender a expressar freqüência em que você faz ou repete uma atividade com os advérbios de freqüência em Espanhol.
  1. Siempre, mucho, muchas veces: Expressa uma ação que acontece sempre ou  muitas vezes.
  2. Casi siempre: Expressa algo que acontece muito ou simplesmente quase sempre.
  3. Normalmente, frecuentemente, a menudo: Algo que acontece com uma determinada frequência regular, ou uma rotina.
  4. A veces, pocas veces, una vez: Expressa que algo acontece poucas vezes; à vezes.
  5. Casi nunca, poco, raramente, rara veces: Algo que quase nunca acontece, muito difícil de acontecer.
  6. Nunca, jamás: Nenhuma vez, nunca, jamais aconteceu, jamais acontecerá.
Frases de ejemplo con los adverbios y expresiones de frecuencia en español.
  1. Siempre voy al cine en los fines de semana. Sempre vou ao cinema nos fins de semana.
  2. Los alumnos estudian mucho. Os alunos estudam muito.
  3. Los alumnos siempre estudian en sus casas. Os alunos sempre estudam nas suas casas.
  4. Normalmente me acuesto temprano. Normalmente vou deitar cedo.
  5. Yo juego al ajedrez a menudo. Eu jogo xadrez freqüentemente.
  6. Frecuentemente tengo dolor de cabeza. Frequentemente tenho dor de cabeza .
  7. Casi nunca veo los informativos de la tele. Quase nunca vejo os noticiários da televisão.
  8. Tengo poco tiempo para estudiar en casa. Tenho pouco tempo para estudar em casa.
  9. Nunca he tenido sarampión. Nunca tive sarampo.
  10. Voy a la playa cinco veces al año. Vou na praia cinco vezes ao ano.
  11. Tengo clases de español tres veces a la semana. Tenho aulas de Espanhol três vezes por semana.
  12. Casi siempre tengo que hacer horas extras en el trabajo. Quase sempre tenho que fazer horas extras no trabalho.
  13. Raramente ella tiene tiempo para divertirse con sus amigos. Raramente ela tem tempo para se divertir com seus amigos.
  14. A veces vamos al teatro y después cenamos en un restaurante chino. À vezes vamos ao teatro e depois jantamos num restaurante chinês.
Adverbios de frecuencia en español disponível em: 20_03_23 Adverbios de frecuencia en español.

Referência:  www.espanholgratis.net/

quarta-feira, 22 de janeiro de 2020

AL 10 - Preposiciones de lugar

"Preposiciones de lugar"
As preposições de lugar são usadas no Espanhol para indicar a localização e relações entre coisas e pessoas.
As principais preposições de lugares são: debajo (debaixo), detrás (detrás), al lado ( ao lado), en el, en la (no , na),  delante,(em frente) , encima / arriba (em cima), entre (entre), cerca (perto) junto (junto), sobre (sobre),
1 - El pato está delante de la pelota. O pato está em frente da bola.
2 - El pato está detrás de la pelota. O pato está detrás da bola.
3 - El pato está al lado de la pelota. O pato está ao lado da bola.
4 - El pato está entre las pelotas. O pato está entre as bola.
5 - La pelota está enfrente del pato. A bola está á frente do pato.
6 - El pato está debajo de la pelota. O pato está debaixo da bola.
7 - El pato está dentro  de la cesta. O pato está dentro da  cesta.
8 - El pato está encima / arriba de la pelota. O pato está em cima da bola.
9 - El pato está cerca de la pelota. O pato está perto da bola.
10 - El pato está lejos de la pelota. O pato está longe da bola.

Más ejemplos con las preposiciones:
El bolígrafo está debajo de los cuadernos. A caneta esta debaixo dos cadernos. 
La computadora está encima de la mesa. O computador está em cima da mesa.
Los libros están dentro de una caja en el sótano. Os livros estão dentro de uma caixa no porão.
El móvil está al lado de la tele. O celular está ao lado da televisão.
El cine está entre la tienda de juguetes y el restaurante. O cinema está entre a loja de brinquedos e o restaurante.
Tus calcetines están debajo de tu cama. Suas meias estão debaixo de sua cama.
Mi casa está cerca de la casa de Ana. Minha casa está perto da casa de Ana. 
Mis libros están juntos con los tuyos. Meus livros estão juntos com os seus.
Sus llaves están sobre la mesa. Suas chaves estão sobre a mesa.

Práctica de lectura: ¿Dónde están mis juguetes?
Hijo     : ¡Mamá! ¿Dónde están mis juguetes?
Madre: Están en tus cosas.
Hijo     : ¿Pero dónde?
Madre:  En tu dormitorio.
Hijo     : En mi dormitorio no están, estoy aquí ahora.
Madre: Entonces no lo sé, busques tu mismo.
Hijo     : Aquí están ellos, en el sótano, todos en el suelo, debajo de tus alfombras viejas.
Madre: Después de jugar, guárdelos dónde podrás encontrarlos más tarde.

Infografías "Las preposiciones de Lugar" disponibles en : 20_03_06 Infografías Las preposiciones de Lugar.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 26/03/2020

terça-feira, 21 de janeiro de 2020

AL09 - Los pronombres complemento directo e indirecto

Os Pronombres complemento Directo e Indirecto
Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos e indiretos.
1 – Pronomes complemento direto (Objeto Direto)
Para yo – ME
Para tú – TE
Para él/ella/usted – LO / LA
Para nosotros(as) – NOS
Para vosotros(as) – OS
Para ellos/ellas/ustedes – LOS / LAS
Para usar o complemento direto pergunte ao verbo “o que?” ou “quem?” (como no português). A resposta será o objeto direto.
Exemplo: Carmen compró un regalo para Juan.
Carmen lo compró para Juan.
(Carmen comprou um presente para Juan)

2 – Pronomes complemento indireto (Objeto Indireto)
Para yo – ME
Para tú – TE
Para él/ella/usted – LE
Para nosotros(as) – NOS
Para vosotros(as) – OS
Para ellos/ellas/ustedes – LES
Para usar o complemento indireto pergunte ao verbo “a quê?”, “a quem?”, “com quem?”, “com quê?”, “de quem?” ou “de quê?”. Exemplo:
Carmen compró un regalo para Juan.
Carmen le compró un regalo.

Oraciones con complementos directos
Él escribió esta carta.(CD) = Ele escreveu esta carta.(OD)
Ayer vimos a Maria. (CD) = Ontem vimos a Maria. (OD Preposicionado)
Oraciones con complementos indirectos
Él escribió para Juan.(CI) = Ele escreveu para Juan. (OI)
Telefonamos a Lucia.(CI) = Telefonamos para Lucia. (OI)
Los pronombres complemento
Así como los nombres (esta carta, a Maria, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden tener la función de complementos directos o indirectos.
En este caso se llaman pronombres complemento.
Observa las transformaciones en las oraciones:
Él escribió esta carta (CD). Él la escribió. (CD) = Ele a escreveu.
Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
Él escribió para Juan (CI). Él le escribió. (CI). = Ele lhe escreveu.
Telefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.

El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo (s) o le (s). Ejemplos.
Yo vi a Juan. → Yo lo vi / Yo le vi.
Yo vi a los niños. → Yo los vi / Yo les vi.

Lo, la, los, las significan respectivamente o, a, os, as.
Le, les significan lhe, lhes.
Os significa vos.
Las formas conmigo y contigo ya vienen con la preposición con (como ocurre en portugués).
Se, además de reflexivo, puede suplantar le e les.

Infografías "Pronombres complemento Directo e Indirecto" disponibles en : 20_03_05 Infografías Pronombres complemento Directo e Indirecto.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 27/03/2020

segunda-feira, 20 de janeiro de 2020

Al 08 - Los pronombres demonstrativos

Los pronombres demostrativos são palavras variáveis que acompanham ou substituem um nome, indicando a posição dos seres no espaço e no tempo, em relação às pessoas gramaticais.
Aquel hombre tiene suerte. (Aquele homem tem sorte.)
Esta mujer es hermosa. (Esta mulher é linda.) 

Para fazer referência a algo ou alguém que está perto do emissor da mensagem, usamos os pronomes este (este), estos (estes), esta (esta), estas (estas) e esto (isto). Exemplos:
Este es mi amigo Juan. (Este é o meu amigo Juan.)
Estos son mis colegas. (Estes são os meus colegas.)
No conozco a esta niña. (Não conheço esta menina.)
He comprado estas faldas. (Comprei estas saias.)
Todo esto es mío. (Tudo isto é meu.)

Para fazer referência a algo ou alguém que está, de certa forma, afastado do emissor da mensagem e próximo do receptor, usamos os pronomes ese (esse), esos (esses), esa (essa), esas (essas) e eso (isso). Exemplos:
Dame ese bolígrafo, por favor. (Dá-me essa caneta, por favor.)
Esos vestidos son muy guapos. (Esses vestidos são muito bonitos.)
Esa niña es tu hermana? (Essa menina é sua irmã?)
Esas etiquetas no sirven para nada. (Essas etiquetas não servem para nada.)
Eso está muy sucio. (Isto está muito sujo.)

Para fazer referência a algo ou alguém que está longe tanto do emissor quanto do receptor da mensagem, usamos os pronomes aquel (aquele), aquellos (aqueles), aquella (aquela), aquellas (aquelas), aquello (aquilo). Exemplos:
Aquel coche rojo es mío. (Aquele carro vermelho é meu.)
Aquellos son mis alumnos de portugués. (Aqueles são os meus alunos de português.)
El viento cerró aquella puerta. (O vento fechou aquela porta.)
Aquellas facturas sobre la mesa están atrasadas. (Aquelas faturas em cima da mesa estão atrasadas.)
¿Qué es aquello debajo de la silla? (O que é aquilo debaixo da cadeira?)

Formas neutras (Formas neutrales) - São aquelas que fazem referência a conceitos abstratos. Aparecem sempre no singular e nunca são utilizadas diante de substantivos.
Esto no me interesa. (Isto não me interessa.)
Eso tampoco. (Isso, tampouco.)
Aquello menos. (Aquilo, menos.)

Na oração, os demonstrativos podem exercer função de adjetivo ou pronome.
Aquellos niños son muy listos. (Adjetivo)  (Aqueles meninos são muito espertos.)
Aquél es el libro que más me agrada. (Pronome) (Aquele é o livro que mais me agrada.)
Ao exercerem função de pronome, os demonstrativos costumam vir acentuados, para diferenciar-se dos adjetivos.

¡Atención! Em espanhol, o demonstrativo não admite contração com preposições, como ocorre em português: Português: nessa, nisto, naquele, desta e Espanhol: en esa, en esto, en aquel, de esta.

sábado, 18 de janeiro de 2020

Latinoamérica - Calle 13

Latinoamérica - Calle 13

Soy, soy lo que dejaron
Soy toda la sobra de lo que se robaron
Un pueblo escondido en la cima
Mi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima
Soy una fábrica de humo
Mano de obra campesina para tu consumo

Frente de frío en el medio del verano
El amor en los tiempos del cólera, ¡mi hermano!
Soy el sol que nace y el día que muere
Con los mejores atardeceres
Soy el desarrollo en carne viva
Un discurso político sin saliva
Las caras más bonitas que he conocido

Soy la fotografía de un desaparecido
La sangre dentro de tus venas
Soy un pedazo de tierra que vale la pena
Una canasta con frijoles, soy Maradona contra Inglaterra
Anotándote dos goles

Soy lo que sostiene mi bandera
La espina dorsal del planeta, es mi cordillera
Soy lo que me enseñó mi padre
El que no quiere a su patría, no quiere a su madre
Soy América Latina, un pueblo sin piernas, pero que camina
¡Oye!

Totó La Momposina
Tú no puedes comprar el viento
Tú no puedes comprar el sol
Tú no puedes comprar la lluvia
Tú no puedes comprar el calor

María Rita
Tú no puedes comprar las nubes
Tú no puedes comprar los colores
Tú no puedes comprar mi alegría
Tú no puedes comprar mis dolores

Totó La Momposina
Tú no puedes comprar el viento
Tú no puedes comprar el sol
Tú no puedes comprar la lluvia
Tú no puedes comprar el calor
Susana Bacca
Tú no puedes comprar las nubes
Tú no puedes comprar los colores
Tú no puedes comprar mi alegría
Tú no puedes comprar mis dolores

Calle 13
Tengo los lagos, tengo los ríos
Tengo mis dientes pa' cuando me sonrio
La nieve que maquilla mis montañas
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña
Un desierto embriagado con peyote
Un trago de pulque para cantar con los coyotes
Todo lo que necesito, tengo a mis pulmones respirando azul clarito

La altura que sofoca
Soy las muelas de mi boca, mascando coca
El otoño con sus hojas desmayadas
Los versos escritos bajo la noche estrellada
Una viña repleta de uvas
Un cañaveral bajo el sol en Cuba
Soy el mar Caribe que vigila las casitas

Haciendo rituales de agua bendita
El viento que peina mi cabellos
Soy, todos los santos que cuelgan de mi cuello
El jugo de mi lucha no es artificial
Porque el abono de mi tierra es natural

Totó La Momposina
Tú no puedes comprar el viento
Tú no puedes comprar el sol
Tú no puedes comprar la lluvia
Tú no puedes comprar el calor

Susana Bacca
Tú no puedes comprar las nubes
Tú no puedes comprar los colores
Tú no puedes comprar mi alegría
Tú no puedes comprar mis dolores

Maria Rita
Não se pode comprar o vento
Não se pode comprar o sol
Não se pode comprar a chuva
Não se pode comprar o calor
Não se pode comprar as nuvens
Não se pode comprar as cores
Não se pode comprar minha'legria
Não se pode comprar minhas dores

No puedes comprar el sol
No puedes comprar la lluvia
(Vamos caminando)
No riso e no amor
(Vamos caminando)
No pranto e na dor
(Vamos dibujando el camino)
No puedes comprar mi vida
(Vamos caminando)
La tierra no se vende

Trabajo bruto, pero con orgullo
Aquí se comparte, lo mío es tuyo
Este pueblo no se ahoga con marullo
Y si se derrumba yo lo reconstruyo
Tampoco pestañeo cuando te miro
Para que te recuerde de mi apellido
La operación Condor invadiendo mi nido
Perdono pero nunca olvido
¡Oye!

Vamos caminando
Aquí se respira lucha
Vamos caminando
Yo canto porque se escucha
Vamos dibujando el camino
(Vozes de um só coração)
Vamos caminando
Aquí estamos de pie
¡Que viva la América!
No puedes comprar mi vida

Calle 13 es un dúo de reggaeton y hip hop de Puerto Rico. Lo componen René Pérez, que se hace llamar «Residente» y Eduardo Cabra, que se hace llamar «Visitante». El dúo se dio a conocer en 2005 con dos éxitos seguidos en las estaciones de radio de Puerto Rico.
Esta última es una canción dirigida al Negociado Federal de Investigaciones, , y fue escrita por Residente después del morboso asesinato del líder Machetero Filiberto Ojeda Ríos. Ese mismo año el diario americano The New York Times invitó a los estadounidenses a visitar a Puerto Rico para que tuvieran la oportunidad de ver a lo que llamaron «el primer intelectual que llega al estrellato del género reggaeton». Residente hace dúo con Nelly Furtado en su video «No hay igual».

Acordes "Latinoamérica - Calle 13" disponible en : 20_04_02 Latinoamérica - Calle 13.

Biografia -  "Calle 13" disponible en: https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=1579&banda=Calle_13.

Musica "Latinoamérica - Calle 13" - disponible en:  <<https://www.youtube.com/watch?v=DkFJE8ZdeG8>>

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020

quinta-feira, 16 de janeiro de 2020

Al 07 - Los pronombres exclamativos

O que são os pronomes exclamativos?
A diferença dos pronomes interrogativos para  os exclamativos é que os exclamativos  são palavras usadas para exclamar (expressar alguma coisa e não perguntar)  de forma direta ou indireta.  Os pronomes levarão o acento em frases exclamativas, ou seja, frases que demonstram surpresa, admiração, espanto, alegria, etc. Veja alguns pronomes interrogativos: ¡Cómo! - ¡Qué! -  ¡Cuál!  - ¡Quién! - ¡Cuánto! ¡Dónde! (Como! - Que! - Qual - Quem! - Quanto! - Onde!)
¡Cómo! 
¡Cómo pudo caminar tanto ese hombre! ( Como pôde caminhar tanto esse homem! )
¡Cómo ha crecido tu hija! (Como sua filha cresceu!)
¡Qué! 
¡Qué mala suerte tiene ese tío! (Que má sorte tem esse rapaz! )
¡Qué bonitos sus ojos! (Que bonito seus olhos!)
¡Qué chismoso eres! (Que fofoqueiro você é!)
¡Cuál!
¡Cuál coche si él ni siquiera sabe conducir! (Qual carro se ele nem sequer sabe dirigir! )
¡Cuál no fue mi sorpresa al verlo con ella! (Qual não foi minha surpresa ao vê-lo com ela.)
¡Quién!
¡Quién lo iba a decir! (Quem diria!)
¡Cuánto!
¡Mira cuánto cuesta uno de estos aparatos de lavar los platos! (Olhe quanto custa uno destes aparelhos de lavar pratos! )
¡Cuándo iba a pensar que ella vendría! (Quando eu ia imaginar que ela viria!)
¡Cuánto dinero gastaste! (Quanto dinheiro você gastou!)
¡Cuánta gente! (Quanta gente!)
¡Dónde! 
¡Dónde crees que pudo estar, en la casa de su novia! (Onde você acha que ele poderia estar, na casa de sua namorada! )
¡Dónde fuimos a parar! (Onde fomos parar!)

Atenção: Tanto os pronomes interrogativos quanto os exclamativos são acentuados. E lembre-se que no espanhol os sinais de exclamação (!) e interrogação (?) são usados no começo e no final da frase. No começo eles são invertidos (¡/¿) e no final são usados como no português.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 25/03/2020

quarta-feira, 15 de janeiro de 2020

Al 06 - Los pronombres interrogativos

Os pronomes interrogativos em espanhol, assim como no português, são usados para formular perguntas diretas (com pontos de interrogação) e indiretas (sem pontos de interrogação). Em ambos os casos, tratam-se de palavras tônicas e sempre levam acento gráfico.
Los pronombres interrogativos
Os pronomes interrogativos em espanhol são:
¿Quién?, ¿Quiénes?
¿Qué?
¿Cuál?, ¿Cuáles?
¿Cuánto?, ¿Cuántos?; ¿Cuánta?, ¿Cuántas?
¿Cómo?
¿Dónde?, ¿Adónde?
¿Cuándo?
¿Por qué?

Uso dos pronomes interrogativos
Os pronomes interrogativos quién/quiénes são utilizados para fazer perguntas sobre pessoas. O pronome interrogativo pode ser usado com uma preposição no início da oração. Confira os exemplos a seguir:
¿Quién llamó a la policía? (Quem ligou para a polícia?)
¿A quién hablabas? (Com quem você falava?)
¿Quiénes son esos chicos? (Quem são esses meninos?)
¿De quién es ese coche? (De quem é esse carro?)

A forma “qué” é usada para perguntar por ações e para identificar coisas. Não deve ser usada para pessoas e também pode vir acompanhada de uma preposição no início da oração. Exemplos:
¿Qué vas a leer? (O que você vai ler?)
¿Qué es eso? (O que é isso?)
¿En qué piensa él? (No que ele pensa?)

O pronome interrogativo “cuál” é empregado para perguntar sobre uma lista de opções. Para várias opções utiliza-se a forma plural “cuáles”. Exemplos:
¿Cuál es el nombre más común en Argetina? (Qual é o nome mais comum na Argentina?)
¿Cuáles son sus películas favoritas? (Quais são os seus filmes favoritos?)
¿Cuál es tu nombre? (Qual é o seu nome?)

As formas “dónde” e “adónde” são usadas para formular perguntas sobre a localização no espaço. Geralmente, “dónde” é usado com verbos que não indicam movimento; “adónde”, com verbos que indicam movimento. Exemplos:
¿Adónde vas el viernes? (Aonde você vai na sexta-feira?)
¿Dónde estudias? (Onde você estuda?)

Os pronomes cuánto/cuánta/cuántos/cuántas são usados para perguntar sobre quantidade. Exemplos: 
¿Cuánto tiempo necesitas? (Quanto tempo você necessita?)
¿Cuántas hermanas tienes? (Quantas irmãs você tem?)
¿Cuántas botellas de agua tenemos ahí? (Quantas garrafas de água temos aí?)

A forma “cómo” é usada para perguntar pelo modo e características de uma coisa ou pessoa. Exemplos:
¿Cómo haces el pan de cebolla? (Como faz o pão de cebola?)
¿Cómo es tu pareja ideal? (Como é teu parceiro(a) ideal?)

“Por qué” é usado para perguntar por causa ou finalidade. Exemplo:
¿Por qué no fuiste al cine con tus amigos? (Por que você não foi ao cinema com seus amigos?)

Atenção: Tanto os pronomes interrogativos quanto os exclamativos são acentuados. E lembre-se que no espanhol os sinais de exclamação (!) e interrogação (?) são usados no começo e no final da frase. No começo eles são invertidos (¡/¿) e no final são usados como no português.

Infografías "Los pronombres Interrogativos" disponibles en : 20_03_06 Infografías Los pronombres Interrogativos.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 24/03/2020

terça-feira, 14 de janeiro de 2020

AL 05 - Los pronombres posesivos

Los pronombres posesivos
Los pronombres posesivos tienen valor de posesión, o sea, indican a quien pertenece una determinada cosa u objeto. Cada pronombre posesivo tiene una relación con un pronombre personal de sujeto, pues la posesión puede ser indicada por la persona que habla o hacer referencia a quien se habla. Diferentemente del portugués, el español posee dos formas de posesivos: unos que funcionan como determinantes átonos y tónicos (antepuestos al nombre/sustantivo), también conocidos como pronombres adjetivos, y los posesivos que van pospuestos al nombre o sustituyendo una oración o sintagma nominal. 

Pronombres determinantes átonos antepuestos al nombre/sustantivo. Estos posesivos se colocan delante del sustantivo, llamados posesivos prenominales o antepuestos. 
Tabla con los pronombres posesivos determinantes átonos

Ejemplos de los usos de los posesivos con función determinante átonos. 
Mi libro de ciencias es nuevo. / Meu livro de ciências é novo.
Tus amigos son muy majos. / Teus amigos são muito legais.
Nuestras primas viven en São Paulo. / Nossas primas vivem em São Paulo.
¿Aquella chica es su novia? Ella es muy simpática. / Aquela menina é sua namorada? Ela é muito simpática.

Pronombres determinantes tónicos que se pospuen al nombre/sustantivo. Estos posesivos se colocan después del sustantivo (Este libro es mío) o pueden aparecer solos (¿De quién es este libro? Es mío) cuando ya conocemos el sustantivo.
Tabla com los pronombres posesivos determinantes tónicos.
Ejemplos de usos de los determinantes tónicos.
Mario es un amigo mío de Peru. / Mário é um amigo meu do Peru.
Mi clase de español es hoy. ¿Cuándo tenés la (vos) tuya? / Minha aula de espanhol é hoje. Quando é a sua?
Estos útiles son míos y aquellos son suyos. / Estes materiais escolares são meus e aqueles são seus.
Esta bicicleta es mía. La tuya está en el jardín. / Esta bicicleta é minha. A sua está no jardim.

Pronombres posesivos que van pospuestos al nombre 
Tabla com los pronombres posesivos
Veamos algunos ejemplos de usos:
No son mis pendientes, son los tuyos. / Não são meus brincos, são os seus.
Aquella nos es tu camisa, es la mía. / Aquela não é sua camisa, é a minha.
¿Es tu anillo? No, es el suyo. / É seu anel? Não, é o seu.

Infografías "Pronombres posesivos" disponibles en : 20_03_04 Infografías Pronombres Posesivos.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 23/03/2020

segunda-feira, 13 de janeiro de 2020

AL 04 - Los Pronombres personales

Pronombres personales
Los pronombres personales son palabras que usamos cuando queremos hablar de nosotros mismos (primera persona), del oyente referido por el hablante (segunda persona) y el conjunto de todo lo demás (tercera persona).
Ellos se dividen en: pronombre personal de sujeto (tónico), y pronombre personal átono.

Los pronombres de sujeto tónico tienen la función de sujeto o pueden asumir la de sustitutos del mismo. Son tónicos porque poseen acento de intensidad próprio, independiente de otra clase de palabra. Son ellos:
1ª persona - YO / NOSOTROS
2ª persona - TÚ, *VOS / VOSOSTROS
3ª persona - ÉL, ELLA, USTED / ELLOS, ELLAS, USTEDES
*Muchos países latinoamercanos usan el pronombre personal vos en lugar de tú y usted. Su uso conlleva a una conjugación distinta del pronombre tú, ejemplo:
Tú bebes – Vos bebés
Tú sales – Vos salís
Algunos usos de los pronombres de sujeto tónico:
Pablo fue de vacaciones a Italia. Él se quedó 15 días allá. (el pronombre sujeto está sustituyendo el nombre/sujeto de la primera oración).
Yo (pronombre sujeto) tengo hambre.

Los pronombres personales átonos funcionan como complemento verbal no preposicional o como formantes de los verbos pronominales. Son átonos porque necesitan del verbo para formar con él una unidad acentual.
1ª persona  - ME / NOS
2ª persona  - TE / OS
3ª persona  - LO, LA / LOS, LAS
3ª persona  - LO (neutro)
3ª persona  - LE, *SE / LES, *SE
*Los pronombres personales átonos LE/LES sustituyen al objeto indirecto de la oración. Pero cuando en la misma ya existe la presencia de los pronombres de complemento directo, aquellos deben ser sustituidos por SE.
Las funciones de los pronombres personales átonos son:
1. Complemento verbal no preposicional. El pronombre puede aparecer sustituyendo al objeto directo e indirecto de la oración.
Ejemplos: Merche ganó un ordenador. (objeto directo) / Merche lo ganó. (pronombre complemento directo) / Merche dio un regalo (objeto directo) a su madre (objeto indirecto). / Merche se (pronombre complemento indirecto) lo (pronombre de complemento directo) dio.
2. Formantes de los verbos pronominales. En español existen inúmeros verbos pronominales, tales como: acostarse, despertarse, presentarse etc. Cuando estos verbos son conjugados la partícula se que los acompañan admite varias formas diferentes según el pronombre personal de sujeto a qué se refieren.
Ejemplos: Todos los días me despierto a las 8:00. Mis padres se acuestan muy tarde.

Infografías "Pronombres personales" disponibles en : 20_03_04 Infografías Pronombres Personales.

Pronombres posesivos
Los pronombres posesivos indican posesión, pertenencia: mi familia, tu profesor, su libro... 
Pueden ser adjetivos (o determinantes) y pronombres. Si van delante de un sustantivo son adjetivos: si van independientes, son pronombres (ya que realizan la función de un nombre o sustantivo).
Ejemplos: 
Esta casa es mia; vivo con familia mia. 
Nuestro perro se llama Tico.
¿De qué color es coche tuyo?
El mío es negro.
El nuestro va cada semana a París.
No encuentro llaves mias.
El profesor respondió a todas nuestras preguntas.
Su clase es la número 7; la mía la número 3.

Infografías "Pronombres posesivos" disponibles en : 20_03_04 Infografías Pronombres Posesivos.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 22/03/2020

sábado, 11 de janeiro de 2020

Las cosas que se quedan en vos - Loli Molina

Las cosas que se quedan en vos - Loli Molina

Tengo tiempo para amanecer,
tengo tiempo para entender
que es la forma de mirar
las cosas cuando llegan
lo que hacen que se queden
de otra manera en vos.

Y es la forma de nombrar
las cosas cuando queman
lo que hace que se escriban
de otra manera en vos,
se quedan en vos.

Tengo tiempo para elegir,
tengo tiempo para compartir
es que es la forma de mirar
las cosas cuando llegan
lo que hacen que se queden
de otra manera en vos.

Y es la forma de nombrar
las cosas cuando queman
lo que hace que se escriban
de otra manera en vos,
se quedan con vos.

Y es tu forma de abrazar
las cosas cuando llegan
lo que hace que se queden
de otra manera en vos.

As coisas que permanecem em você - Loli Molina

Tenho tempo para o nascer do sol
Tenho tempo para entender
qual é a maneira de olhar
coisas quando chegam
o que os faz ficar
caso contrário em você.

E é a maneira de nomear
coisas quando queimam
o que os faz escrever
caso contrário em você,
Eles ficam em você.

Tenho tempo para escolher
Tenho tempo para compartilhar
é que é a maneira de olhar
coisas quando chegam
o que os faz ficar
caso contrário em você.

E é a maneira de nomear
coisas quando queimam
o que os faz escrever
caso contrário em você,
Eles ficam com você.

E é a sua maneira de abraçar
coisas quando chegam
o que os faz ficar
caso contrário em você.



Loli Molina es parte de una nueva generación de artistas y cantautores jóvenes y talentosos. Joven, bella, dueña de una voz preciosa y delicada, Loli luce su forma de interpretar la guitarra con virtuosismo. En 2011 Loli editó su segundo álbum, «Sí o no», producido por Tweety González. El 7 de Noviembre de 2012 CM, el Canal de la Música, transmitió en vivo la 14° edición de los Premios Gardel a la Música.

Acordes "Las cosas que se quedan en vos - Loli Molina" disponible en : 20_04_01 Las cosas que se quedan en vos.

Biografia - Loli Molina" disponible en: https://www.cmtv.com.ar/biografia/show.php?bnid=1853&banda=Loli_Molina.

Musica "Las cosas que se quedan en vos - Loli Molina" (cantante argentina) - disponible en:  <<https://www.youtube.com/watch?v=dngkeClMLSQ>>

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 01/04/2020

quinta-feira, 9 de janeiro de 2020

AL 02.2 - Los sonidos: CH, LL, J, SC, RR e Z

Apesar da semelhança com o português, o espanhol tem suas particularidades, especialmente na pronúncia. Veja aqui algumas dicas de como melhorar a sua pronúncia e dominar de vez esse idioma!
  • CH se pronuncia como um tchau. Escuchar (escutar) se pronuncia escutchar.
  • LL apresenta diferentes sons de acordo com a região. 
    • No México e na América Central, o LL tende a ser pronunciado como um dj, por exemplo, llámame fica “djamáme”. 
    • Na Argentina, no Uruguai e em parte do Chile, a pronúncia do LL varia entre j (“jamáme”) e ch (“chamáme”). 
    • Na Espanha, por sua vez, o som do dígrafo LL se assemelha com y (“yamáme”). O mesmo acontece com a pronúncia do Y: yema* fica “djema”, “jema”, “chema” ou “yema” (gemas).
  • J fica com um som parecido com o nosso r em começo de palavra, só que é produzido mais no fundo da garganta. Jamón (presunto) pronuncia-se “ramón”, por exemplo.
  • SC antes de E e I, como na palavra escéptico é um exemplo que exige um ouvido e uma língua bem apurados. 
    • Na América Latina e na Andaluzia, muitas pessoas pronunciam essas letras como o nosso ss, o que torna as coisas mais fáceis para nós.
    • Já para alguns espanhóis, esse C tem um som particular que não existe em português. Para pronúncia-lo, é só colocar a língua entre os dentes e dizer s.
  • Falar um RR tão vibrado como um falante de espanhol pode dar um pouco de trabalho. Tem até quem diga que não consegue vibrar tanto a língua, mas sempre existe esperança, amigos, não fiquem agobiados (agoniados). O som de RR começa a ser produzido na ponta da língua e vai até o topo do céu da boca (palato), e se parece muito o r da palavra “arara”. Agora lembre-se: esse r só aparece em início de palavras ou nas combinações –NR- e -RR-.
  • Z é pronunciado da mesma forma que o C seguido de e e i, como explicado acima. E, por muitas vezes o Z se assemelha com o nosso s.

Após aprender essas dicas, agora você pode aplicar os sons especiais às palavras a seguir. Vamos lá, você consegue!
  • armadillo: armadidjo, armadijo, armadicho ou armadiyo.
  • sonrojado: bom, essa palavra é uma das difíceis. Nós temos o -NR- e ainda um J. Vamos dividi-la em dois sons diferentes: son – ro – ja – do. Não se esqueça que esse R é vibrado.
  • ascensor: o truque para pronunciar o S seguido de C é fazê-lo de forma suave. Vamos falar uma sílaba de cada vez. “As-“ é como em português; em “-cen-“, não esqueça de por a língua entre os dentes; já em “-sor-” não tem segredo, não é?
  • zurcir: a palavra tem dois sons Z/C, mas não se preocupe. Atenção: essa palavra é perigosa para quem está comendo farofa. Lembre-se, se o C (o S pronunciado com a língua entre os dentes) não é o seu forte, você pode fazer o C soar como um S, como os andaluzes e os latino americanos. Zurcir significa costurar, e você, com certeza, irá precisar de uma aguja para isso.
  • aguja: agu – ja (com o J com som de r). Força no gogó para jogar esse J bem no fundo da garganta. Aguja significa agulha.
  • juguetón: o J se pronuncia como r, ju (ru) – gue – tón. Um juguetón é alguém brincalhão.
  • desarrolladores: vamos separar as sílabas: de – sa – rro – lla – do -res. Como pronunciar o LL? Escolha: dja/ja/cha/ya. Desarrolladores nada mais é do que os caras que fazem todos os aplicativos e programas de computador, os programadores!
  • jamonero: o J aqui tem o som de R. Significa a pessoa ou a faca especial para cortar jamón.
© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 20/03/2020

quarta-feira, 8 de janeiro de 2020

AL 02.1 - Los sonidos: C, K, Z e G

Quando a letra "c" é seguida de "a", "o" ou "u", ela tem o som de "k". Isso se aplica a todos os países de língua espanhola.
  • casa - Mi casa es pequeña. (casa - Minha casa é pequena.)
  • comer - ¿Qué quieres comer? (comer - O que você quer comer?)
  • cuánto - ¿Cuánto cuesta? (quanto - Quanto custa?)

Quando a letra "c" é seguida de "i" ou "e", pronunciamos esse som colocando a língua entre os dentes, como o "th" do inglês. Na Andalusia, Ilhas Canárias e América Latina, esse som é pronunciado como "s", ou seja, com a língua atrás dos dentes superiores.
  • cerveza - Una cerveza, por favor (cerveja - Uma cerveja, por favor.)
  • cine - ¿Quieres ir al cine? (cinema - Quer ir ao cinema?)

Na maior parte da Espanha, sempre pronunciamos a letra "z" colocando a língua entre os dentes, semelhante ao "th" do inglês. Na Andalusia, Ilhas Canárias e América Latina, esse som é pronunciado como um "s", ou seja, com a língua atrás dos dentes superiores. 
  • zapato - Me gustan tus zapatos. (sapato - Eu gosto dos seus sapatos.)
  • trozo - ¿Quieres un trozo de tarta? (fatia - Quer uma fatia de bolo?)

Há muitas teorias sobre o porquê de pronunciarmos esses sons de formas diferentes: uma lenda sobre pessoas na Espanha imitando o sotaque de um rei, marinheiros viajando de Sevilha e trazendo seu sotaque para o Novo Mundo, sons existentes nos idiomas indígenas das Américas... Ninguém sabe por que, mas agora que você aprendeu a pronunciar os sons "c" e "z", você pode escolher como pronunciá-los!

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 20/03/2020

terça-feira, 7 de janeiro de 2020

AL 02 - El alfabeto español

Cómo pronunciar el alfabeto español: sonidos y ejemplos
Como puede ver, todas las letras de la imagen se pueden encontrar en el alfabeto portugues, excepto la letra "Ñ". Recuerde que también hay letras especiales como "CH" y "LL". A continuación, le mostraremos la pronunciación correcta de cada letra en el alfabeto español, seguido de algunos ejemplos de sustantivos con vocales y consonantes en el alfabeto.

A, a - araña, avión, águila
B, b - burro, barril, bota;
C, c - coco, casa, hamaca (rede);
Ch, ch - Chile, cheque, chocolate;
D, d: dado, dentista, dedo;
E, e - estrela, experto, estudiante;
F, f - fuego, flor;
G, g - gato, gallina;
H, h - helado, hermano, hielo (gelo);
I, i - iglu, isla, iglesia;
J, j - jabalí, joya, jarrón  (vaso);
K, k - Kiwi, kimono, kilo;
L, l - lapiz, lodo, ​​limón;
LL, ll - llave, llama, silla (cadeira);
M, m - medalla, mamá, mono;
N, n - nube, nuevo, noticias;
Ñ, ñ - ñadú (ema), niño, cariño;
O, o - oso, ojo, olor (cheiro);
P, p - pato, papi, poder
Q, q - queso, quimica, quiosco;
R, r - ratón, rosa;
S, s - secador; sábado;
T, t - tomate, tigre;
U, u - uva, uno, universidad;
V, v - vela, velo (véo);
W, w - Web, wi-fi
X, x - xiliofón, taxi, boxeo;
Y, y - yorgut, yeso (geso), yema
Z, z - Zapato, taza.

La pronunciación y, a veces, los nombres de algunas de las consonantes pueden variar de un país a otro, por ejemplo, "V" (uve, ve chica) e "Y" (ye, i griego). Sepa que la letra "Z" tiene una pronunciación diferente en España en comparación con América Latina, donde suena muy similar a "S", casi la misma en realidad. 
Otro hecho interesante es que la letra "R" en español tiene una pronunciación débil y fuerte, algo que aprende a reconocer con la práctica, por ejemplo, Marte (débil "R") y "Rosa" (fuerte "R"). También es muy importante recordar que la letra "H" es silenciosa, lo que significa que incluso si la palabra tiene una "H" en algún lugar no debe pronunciarla en absoluto. Por favor revise los ejemplos con el alfabeto español arriba nuevamente y vea cómo se aplicaron estas reglas.
Hay mucho más que aprender sobre el alfabeto en español y sin duda haremos uso de este contenido en futuras lecciones. Nos centraremos en las reglas básicas de ortografía en algunas lecciones y brindaremos ejemplos de situaciones reales en las que podría necesitar este conocimiento. Gracias por acompañarnos! ¡Disfruta aprendiendo español!

Infografía "El alfabeto" disponibles en : 20_01_02 Infografía Alfabeto .

Infografía "La pronunciación de las consonantes" disponibles en : 20_01_03 La pronunciación de las consonantes.

© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 20/03/2020

segunda-feira, 6 de janeiro de 2020

AL 01 - Espanhol no mundo

O língua espanhola, também conhecida como castelhano, é falado por mais de 400 milhões de pessoas, incluindo nossos vizinhos da América do Sul. A língua espanhola tem se destacado no âmbito internacional, sendo a terceira mais falada do mundo.
Em ordem alfabética, os países que têm o espanhol como língua oficial: Andorra, Argentina, Bolívia, Chile, Colômbia, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Equador, Espanha, Guatemala, Guiné Equatorial, Honduras, México, Nicarágua, República Dominicana, Panamá, Paraguai, Peru, Porto Rico, Uruguai e Venezuela.
No final do século XV, quando havia vários reinos na Península Ibérica (o que viria a ser a Espanha, com a unificação dos reinos), os reinos de Castilla e Aragon estendiam seus domínios por toda a península. Desta maneira, o castelhano ganhou mais força que os outros dialetos.
Com as navegações do século XVI, nas quais o continente americano foi “descoberto”, a língua espanhola foi trazida para as Américas do Sul e Central, bem como para os Estados Federais da Micronésia, Guam, Marianas, Palaos e Filipinas.
A língua espanhola deriva do latim, mas tem forte influência germânica e árabe, tendo também palavras de línguas pré-latinas, como o celta, o grego e o euskera.
A expulsão dos judeus e dos muçulmanos da Península Ibérica foi um fator muito importante para a difusão do espanhol. Em 1711 foi fundada a Real Academia da Língua Espanhola.
A cada dia cresce o número de pessoas que falam espanhol, pois a língua vem sendo escolhida como opção de língua estrangeira por pessoas do mundo inteiro, espaço antes ocupada somente pelo inglês.
Desde 1991 Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai pertencem a um bloco econômico, o MERCOSUL (Mercado Comum do Sul) Sendo o Espanhol a língua oficial de três destes países, aumenta sua importância para os brasileiros.
Desde 2005 há uma sanção no Brasil que decreta o ensino de espanhol nas escolas, fato que estreita nossa relação com essa língua. Segundo a citada sanção, o ensino de língua espanhola deve ser oferecido, tornando-se parte da grade curricular.
  1. Livro disponível em : Espanhol Técnico de Márcia Raquel Cavalcante Guimarães .
  1. Saudações em espanhol: 20_01_01 Saudações em espanhol .
  2. Alfabeto espanhol: 20_01_02 Alfabeto espanhol e pronúncia .
  3. Artigos em espanhol: 20_01_03 Artigos em espanhol .
  4. Pronomes em espanhol: 20_01_04 Pronomes em espanhol .
  5. Números em espanhol: 20_01_05 Números em espanhol .
© Direitos de autor. 2020: Gomes; Sinésio Raimundo. Última atualização: 19/03/2020